Примеры в контексте "From - С"

Примеры: From - С
Other concerns relating to procedures inherited from the past remained. Вызывают обеспокоенность и другие проблемы, связанные с существованием унаследованных от прошлого процедур.
The survey was conducted from December 2006 to January 2007. Обследование было проведено в период с декабря 2006 года по январь 2007 года.
Number of refugees benefiting from with transport and pre-departure grants. Число беженцев, воспользовавшихся транспортными услугами и получивших денежные пособия в связи с переселением.
The Committee recommends cooperation with and assistance from WHO and UNICEF. Комитет рекомендует осуществлять сотрудничество с ВОЗ и ЮНИСЕФ и запросить у них помощь.
Also, the State cannot withdraw from certain issues involving ethnic identity. Кроме того, государство не может не регулировать некоторые вопросы, связанные с этнической самобытностью.
UNESCO approached development and poverty eradication from that standpoint. ЮНЕСКО рассматривает развитие и ликвидацию нищеты тоже с этой точки зрения.
Equally important, it would change Europe's political dynamics from negative to positive. Не менее важно то, что она могла бы изменить политическую динамику в Европе с отрицательной в положительную.
Their key contributions earn them special commendation from this rostrum. Их важный вклад заслуживает того, чтобы особо упомянуть о нем с этой трибуны.
These positions range from relatively long-term arrangements to new proposals for the biennium 2000-2001. В число этих должностей входят как должности, связанные с относительно долгосрочными потребностями, так и новые предлагаемые на двухгодичный период 2000-2001 годов должности.
Training and dissemination activities were conducted from March 1996 onwards. Мероприятия по подготовке и распространению учебных курсов проводятся с марта 1996 года.
He then requested comments from the delegations to assist them in this task. Затем он просил делегации представлять свои замечания, с тем чтобы помочь Группе выполнить эту задачу.
15/ Passing or daytime lamps from 1 November till 1 March. 15/ Огни ближнего света или огни для движения в дневное время с 1 ноября по 1 марта.
Armed Burundian refugees regularly attack Burundi from Tanzanian territory. Вооруженные бурундийские беженцы регулярно совершают нападения на Бурунди с танзанийской территории.
We shall now hear from the delegations that have requested to make general statements. Теперь мы заслушаем представителей тех делегаций, которые попросили слова для того, чтобы выступить с общими заявлениями.
Fola had minimal support from colleagues to overcome the obstacles and frustrations he faced daily. Фола получал очень мало поддержки от коллег в преодолении тех препятствий и разочарований, с которыми он сталкивался ежедневно.
Addressing drug-resistant TB cannot be divorced from overall TB control efforts. Борьбу с этой формой туберкулеза нельзя рассматривать в отрыве от общих усилий по борьбе с туберкулезом.
Competition, however, will be strong from the established exporters. В то же время они столкнутся с острой конкуренцией со стороны старых экспортеров.
I think that they can carry out resistance from there. Я считаю, что они могут оказывать сопротивление, действуя с этих территорий.
East Asia had achieved remarkable development progress from the 1960s to the mid-1990s. В период с 60-х по 90-е годы Восточной Азии удалось добиться существенного прогресса в области развития.
The Bangladesh border is home to 20,000 refugees from Rakhine state. На границе с Бангладеш находится 20000 беженцев из Араканской области (Ракхайн).
Observed illegal smuggling incidents decreased substantially during the period from early spring 1997. В течение этого периода число замеченных инцидентов незаконной контрабанды существенно сократилось по сравнению с периодом в начале весны 1997 года.
UNHCR intends to launch a special appeal from mid-January 1998. УВКБ намерено обратиться со специальным призывом в период с середины января 1998 года.
The capacity-building dimension of economic reform needs particular attention from the United Nations. Аспект экономической реформы, связанный с созданием потенциала, требует особого внимания со стороны Организации Объединенных Наций.
Apart from questions of drafting and expression, the doubts come from different directions, both from States which support the principle of countermeasures and from those which oppose it. Помимо вопросов редакционного и терминологического характера были высказаны сомнения в отношении контрмер, причем с обеих сторон - как со стороны государств, поддерживающих принцип контрмер, так и со стороны государств, возражающих против него.
His delegation was open to suggestions from other Committee members. Вместе с тем делегация Ирана готова выслушать любые предложения других членов Комитета.