| Students, from Class Five onwards, may borrow books from the library. | Он, начиная с пяти лет, читает всё подряд, беря книги из местной библиотеки. |
| He took a five-year hiatus from films from 1976 to 1981. | После этого Дилип взял пятилетний перерыв в съемках с 1976 по 1981 год. |
| Charles Darwin and I and you broke off from the family tree from chimpanzees about five million years ago. | Чарльз Дарвин и мы с вами оторвались от родословного древа шимпанзе около пяти миллионов лет назад. |
| But 30 years from now, Afghanistan will go from 30 million to 60 million. | Через тридцать лет население Афганистана вырастет с 30 до 60 миллионов. |
| I've taken some ideas from the Starrs and from many other families I met. | Я взял некоторые идеи от Старров и многих других семей, с которыми я познакомился. |
| Fishing is possible both from boats and from the shore. | Ловить можно как с берега, так и с лодки. |
| Approximately from his accession to the throne, the civil wars period of Norwegian history started, that lasted from 1130 to 1217. | Гражданские войны в Норвегии начались приблизительно с его вступления на трон и продлились с 1130 по 1217 год. |
| There is a noticeable increase in elevation from west to east and from south to north. | Существует заметное увеличение высот с запада на восток и с юга на север. |
| We ran a bacteria sample from you against the profile from the diamonds. | Мы сопоставили твой бактериальный образец с профилем с алмазов. |
| The area got its name from many watershed creeks and rivers flowing from the Sierra Nevada Mountains. | Это место получило наименование по многочисленным ручьям и рекам стекающим с гор Сьерра-Невада. |
| He was a member of the Parliament of Georgia from the ruling United National Movement party from 2004 to 2008. | Депутат грузинского парламента от партии «Единое национальное движение» с 2004 года. |
| The mausoleum was constructed from solid granite blocks, delivered from the Ukraine. | Новое здание мавзолея было построено из цельных гранитных блоков, доставленных с Украины. |
| Saparmurat Turkmenbashi the Great Avenue starts from the Ashgabat railway station square and going from north to south through the city. | Проспект Туркменбаши начинается от площади железнодорожного вокзала Ашхабада и проходит с севера на юг через весь город. |
| Aside from the plethora of music from contributing artists, the musical score was composed by Gil Evans. | Наряду с множеством музыки созданной снявшимися в картине музыкантами, основная партитура была написана Джилом Эвансом. |
| Marshal Turenne feigned an attack from the center and then another from his right. | Маршал Тюренн симулировал нападение по центру, а затем ударил с правого фланга. |
| After graduating from St. Petersburg State University in 1910, he taught from 1918 and lectured at the Polytechnic Institute of Petrograd. | После окончания в 1910 Петербургского университета преподавал, а с 1918 - читал лекции в альма-матер и в Политехническом институте Петрограда. |
| With help from Hank Pym and the Heroes for Hire, Ant-Man rescued Cassie from Crossfire's henchmen. | С помощью Хэнка Пима и Героев по найму Человек-муравей спас Кэсси от приспешников Перекрёстного огня. |
| To protect the approaching convoy from attack by CAF aircraft, Yamamoto sent two battleships from Truk to bombard Henderson Field. | Для защиты подходящего конвоя от атак ВВС Ямамото отправил два линкора с Трука на бомбардировку Хендерсон-Филд. |
| The number of soldiers from two sides, again according to different studies, range from 12,000 to 150,000 thousand men. | Количество воинов с обеих сторон, согласно разным исследованиям, составляло от 150 до 250 тысяч. |
| We ate from one plate, drank from one glass. | Мы ели с одной тарелки, пили из одного стакана. |
| I have come from far away, and take a boat from a nameless pier. | Я иду издалека, и беру лодку с безымянного причала. |
| My friend said he came from the east, from the jungle. | Мой друг рассказывал, что он пришёл с востока из джунглей... |
| Not from her house, but from work. | Не из дома, а с работы. |
| In the convergence zone, air arriving from the north meets air flowing in from the south. | В зоне конвергенции северный воздушный поток встречается с южным. |
| It likes to eat fruit from the ground or hanging from low plants, and will sometimes eat insects. | Им нравится есть фрукты с поверхности земли или с кустарников, а иногда насекомых. |