Примеры в контексте "From - С"

Примеры: From - С
No consort shall become Queen from this moment onwards. С этого момента, ни одна супруги не сможет стать королевой.
We both knew from the start... Мы оба знали, что с самого начала...
Since Remi came home from rehab. С тех пор, как Реми вернулся с реабилитации.
Bandwidth coming from that basement is beyond capacity. Пропускная способность, поступающая с этого подвала находится за пределами мощности.
To escape from want we are told we must embrace illegality. Чтобы избежать нищеты, нам говорят, что мы должны смириться с беззаконием.
Anjeliersstraat from crossing with 1e Anjeliersdwarsstraat and 1e Tuindwarsstraat. Anjeliersstraat от пересечения(кроссирования) с 1e Anjeliersdwarsstraat и 1e Tuindwarsstraat.
They provide information on emission reductions from 1985. Они содержат информацию о сокращении выбросов в период с 1985 года.
However, some emissions from transportation have increased, mainly carbon dioxide. Вместе с тем объемы выбросов отдельных вредных веществ в результате работы транспорта увеличились, главным образом это касается двуокиси углерода.
Totally different from a college student. Оно совсем не такое, как с парнями из колледжа.
She was removed from the puppy program. Её из-за этого и убрали из программы с щенками.
It could have come from another planet or something. Значит, возможно оно прибыло с другой планеты или ещё откуда-то.
I told you to stay away from them. Я говорила тебе, чтобы ты не связывался с ними.
I'm reporting to you live from Alexanderplatz. Я веду репортаж, в прямом эфире, с Александерплац.
The so-called anti flogging decree from last year is quite clear. Так называемый указ о запрете наказаний по сравнению с прошлым годом вполне ясен.
He's not back from the civil rights rally. Нет, он еще не вернулся с митинга за гражданские права.
Cooper's pulled six teams from other assignments. Купер снял три подразделения с других заданий и послал их...
I know he took money from dealers. Я знаю, что он был в доле с дилерами.
Must be from my bagel this morning. Видимо с булочки, которую я съела на завтрак.
Hold this man till you hear from us. Удерживайте этого человека, пока мы не свяжемся с вами.
After all, visitations from the heavens are your department. В конце концов, гости с небес - это по вашему ведомству.
The letters are from the day she disappeared. Судя по датам, они тут лежат с того дня, как она уехала от Эммы.
That guy from your old job called again. Пока ты спал, звонил тот мужик с твоей старой работы.
His eyes never left her from the moment she shot herself. Его взгляд никогда не оставлял ее с того момента, когда она застрелилась.
This is two weeks from now. Это две недели, начиная с этого времени.
They're more accurate if shot from a grenade launcher. С ними нужно быть очень точным, когда стреляешь ими из гранатомёта.