Примеры в контексте "From - С"

Примеры: From - С
Adult dependency increases will cease from 6 April 2020. Надбавки за взрослого иждивенца будут отменены с 6 апреля 2020 года.
Maternal deaths was zero from 1998 - 2004. С 1998 по 2004 год материнская смертность в стране была нулевой.
Annex X shows the number of women benefiting from these programmes in 2009. В Приложении Х приводятся данные о численности женщин, которым в 2009 году была оказана помощь в соответствии с этими программами.
All papers and programmes could be downloaded from. Ознакомиться с содержанием всех документов и программ можно на веб-сайте.
Original table includes figures from 2000 to 2008. В исходной таблице представлены данные с 2000 по 2008 год.
Ten-year general education was introduced as from the 2007/08 academic year. Начиная с 2007/08 учебного года, в стране введено десятилетнее общее среднее образование.
Gray Panthers believe that education from childhood through adulthood requires a holistic approach. Организация "Серые пантеры" считает, что для образования с детства до зрелости необходим комплексный подход.
We understand from direct experience just how difficult kidnapping cases are. Мы на собственном опыте познали, насколько трудны связанные с похищениями людей дела.
It deals with the activities undertaken from September 2009 to July 2010. В нем рассматривается деятельность, осуществлявшаяся в период с сентября 2009 года по июль 2010 года.
It is compatible with international questionnaires from energy and forestry statistics. Он совместим с международными вопросниками для сбора статистических данных по энергетическому и лесохозяйственному секторам.
The drive for "alternative fuels" shifts agriculture from food to biofuels. Поиск «альтернативных видов топлива» приводит к переориентации сельскохозяйственных работников с выращивания продуктов питания на производство биотоплива.
Grounding straps shall have an appropriate resistor to protect operators from accidental shock. Заземляющие браслеты должны иметь надлежащее сопротивление, с тем чтобы предохранить оператора от случайного поражения электрическим током.
Voluntary contributions from member countries during 2010 declined 11 per cent compared with 2009. Объем добровольных взносов от стран-членов в 2010 году сократился по сравнению с 2009 годом на 11 процентов.
Delegations expressed hope that countries could share experiences and learn from each other regarding equity-focused programming. Представители делегаций выразили надежду на то, что страны могли бы обмениваться опытом, касающимся программ с акцентом на справедливость, и перенимать друг у друга такой опыт.
Evidence from 30 developing countries also indicates that literacy levels correlate strongly with wealth. Свидетельства из 30 развивающихся стран также говорят о том, что уровни грамотности в значительной степени соотносятся с богатством.
Reforming the present flow of knowledge - from North to South, from urban to rural, from men to women - will free development from narrowly conceived conceptions of modernization. Реформирование нынешнего потока знаний - с севера на юг, из городов в сельскую местность, от мужчин к женщинам - освободит развитие от узко задуманных концепций модернизации.
As from 1 January 2009 fathers who are socially insured against general sickness and maternity are entitled to use a 15-day leave calculated from the discharge of the child from the maternity hospital and to a benefit from Public Social Insurance upon childbirth. С 1 января 2009 года отцы, имеющие социальную страховку по общему заболеванию и материнству, имеют право использовать 15-дневный отпуск, рассчитываемый со дня выписки ребенка из родильного дома, и на получение пособия по линии государственного социального страхования после рождения ребенка.
The initiatives include "More people at work" from 2002, the future welfare and wealth programme from 2006, a new job centre reform from 2007, and the Job Plan from February 2008. Они включают инициативу "Больше трудоустроенных граждан", реализуемую с 2002 года, выполняемую с 2006 года Программу гарантированного будущего благополучия и благосостояния, создание с 2007 года новых центров трудоустройства и принятый в феврале 2008 года План создания рабочих мест.
These numbers clearly demonstrate the danger from violence to personnel operating in high-threat environments. Эти цифры наглядно свидетельствуют об опасности насилия, с которой сталкивается персонал, работающий в опасных условиях.
It is inclusive of women from many faiths, backgrounds and cultures. Ассоциация объединяет в своих рядах женщин многих вероисповеданий с разным историческим прошлым и разными культурами.
Option 3.1 (BAR including band from 0 to BAR. Вариант 3.1 (пороговый уровень, включающий нейтральную зону с 0 до порогового уровня.
The law is statistically monitored from 2006. С 2006 года осуществляется статистический контроль исполнения этого закона.
Audit administration improved marginally from last year. Проведение ревизий лишь незначительно улучшилось по сравнению с прошлым годом.
The report calls upon the Government to fully reintegrate all children from armed groups. В докладе содержится призыв к правительству добиться полной реинтеграции всех детей, которые были связаны с вооруженными группами.
Good programmes would most likely be selected and adapted from previous experience. Эффективными, по всей вероятности, будут программы, выбранные на основе имеющегося опыта и адаптированные с его учетом.