Примеры в контексте "From - С"

Примеры: From - С
CEDAW expressed concern that women from ethnic minorities and disabled women faced multiple discrimination. КЛДЖ выразил обеспокоенность в связи с тем, что женщины из групп этнических меньшинств и женщины-инвалиды сталкиваются с многочисленными формами дискриминации.
Another participant mentioned that without education, people are impeded from accessing employment. Еще один участник дискуссии упомянул о том, что без образования люди сталкиваются с трудностями при получении работы.
The question of verification could also be considered from another standpoint. Вместе с тем эта проблема могла бы быть рассмотрена и под другим углом.
Travelling and exploring, singing from country to country. В странствиях и открытиях, с песнями от страны к стране.
Schools employ pedagogic assistants for pupils from socially disadvantaged environment. В школах существуют помощники педагогов для работы с детьми из социально ущемленных слоев.
Counsellors from various NGOs were volunteered to provide services to women. Для работы с женщинами были привлечены на добровольных началах консультанты из разных НПО.
No response was received from the Government regarding the above reported prompt interventions. Никакого ответа от правительства получено не было, в связи с чем было направлено упомянутое выше письмо с просьбой об оперативном вмешательстве.
EITI could also extend to cover transparency in corporate revenues gained from extractive operations. Сферу действия ИТДП можно было бы также расширить, с тем чтобы распространить ее на транспарентность доходов, получаемых корпорациями в добывающем секторе.
International society should refrain from generalized approaches to issues confronting human settlements. Международному сообществу следует воздерживаться от применения обобщенных подходов к проблемам, с которыми сталкиваются населенные пункты.
I came to contact comrades from Abwehr... Я приехал, чтобы связаться с товарищами по Абверу...
And now with his estrangement from Charlotte... И сейчас, в связи с его разрывом с Шарлоттой...
You and Edie clashed right from the start. У вас с Идди отношения не завязались с самого начала.
We can use my Halloween costumes from last year. А, точно. Кстати, мы можем использовать мои костюмы с прошлого Хеллоуина.
She's my mother from the time I was twelve. Она была мне матерью с тех пор, как мне исполнилось двенадцать.
I know nobody followed me from the east. Я знаю, никто не следил за мной с востока.
This was right after I returned from world war I. Это произошло сразу после того, как я вернулся с Первой Мировой Войны.
Some delicious seaweed candy from my solo vacation in Singapore. Восхитительные конфеты из морских водорослей, оставшиеся с моего отпуска в Сингапуре.
That girl was trouble from the minute she was born. С этой девчонкой были проблемы, с той минуты, что она родилась.
We got everything we needed from her computer. Мы получили всё, что нужно, с её компьютера.
Parachuting from cliffs and tall buildings. Прыжки с парашютом с утесов и высоких зданий.
Sometimes I feel as though I were from another planet. ЛОШАДЬ НА БАЛКОНЕ - Иногда я чувствую себя так, будто прилетел с другой планеты.
Right from the moment we're born. Мы и надеемся на лучшее, с самого момента рождения.
The 7-year-old boy disappeared from his home 6 months ago. Вчера минуло шесть месяцев с тех пор, как 7-летний мальчик исчез из своего дома.
Actually, we know Pastor Barlow from Florida. Вообще-то, мы были знакомы с пастором Барлоу во Флориде.
Pull traffic cams for all routes from the Covington residence. Вытащите все движения с камер со всех маршрутов от резиденции Ковингтон. Тотчас, сэр.