Английский - русский
Перевод слова Freedom
Вариант перевода Свобода

Примеры в контексте "Freedom - Свобода"

Примеры: Freedom - Свобода
The freedom to speak one's mind is not only an aspect of individual liberty - and thus a good unto itself - but also is essential to the common quest for truth and the vitality of society as a whole. Свобода самовыражения является не только аспектом индивидуальной свободы - и таким образом индивидуальным благом - но также играет важную роль в поисках правды и оздоровления общества в целом.
Greater freedom in the fees a notary can charge implies that the Royal Society of Notaries no longer fixes fees or prescribes rates. Бо́льшая свобода в размере взимаемого нотариусом вознаграждения подразумевает, что Королевское общество нотариусов больше не фиксирует размер вознаграждения и не устанавливает рекомендованных ставок.
Family and hobbies without being bound by time as salaried workers if economic freedom, will find time to volunteer and really what we want. Семья и хобби, не будучи связанной время как наемных работников, если экономическая свобода, найдете время, чтобы добровольно и действительно, чего мы хотим.
As a symbol of its new found freedom, the young Republic made its stamp in the shape of a triangle perhaps, to signify the French Revolution's LIBERTY, EQUALITY, and FRATERNITY. Как символ вновь обретённой свободы, молодая Республика выполнила свою почтовую марку в виде треугольника, возможно, для обозначения лозунга французской революции: свобода, равенство, братство.
However, some have instead argued that cognitive liberty is already an inherent part of the international human rights framework as the principle underlying the rights to freedom of thought, expression and religion. Однако некоторые исследователи утверждают, что когнитивная свобода уже является неотъемлемой частью международных рамок прав человека как принцип, лежащий в основе прав на свободу мысли и религии.
But she thought that Europe has done far better than most areas of the world in providing justice, as it has guaranteed the freedom of thought and debate required for critical self-examination. Но она думала, что Европа делает намного больше, чем большинство районов мира в плане обеспечения справедливости, так как гарантируемые свобода мысли и слова необходимы для критического самоанализа.
National minorities were assured special protection; in districts where they constituted 20% of the population, members of minority groups were granted full freedom to use their language in everyday life, in schools, and in matters dealing with authorities. Национальные меньшинства были уверены в особой защите; в районах, где они составляли 20 % населения, представителям групп меньшинств была предоставлена полная свобода на использование своего языка в повседневной жизни, в школах и в вопросах, связанных с властями.
But ultimately, I learned the lesson... that Goldman, Proudhon and the others learned- that true freedom requires sacrifice and pain. Но в конечном счёте я выучил урок, что и Голдман, Праудон и остальные выучили: настоящая свобода требует жертв и боли.
Again and again, for almost eighteen years, he fought against censorship, with even greater energy when the freedom of the press won in 1832 after a short time had to yield to the decrees of the Bundestag of the German Confederation led by Prussia and Austria. На протяжении почти восемнадцати лет он боролся против цензуры, с ещё большей энергией, когда свобода прессы выиграла в 1832 году после того, как через некоторое время должна была уступить указам Бундестага Германского союза во главе с Пруссией и Австрией.
New statistics from the government's national Integration Barometer show a significant decrease in the percentage of non-western immigrants and descendants between 18 and 29 years old whose freedom is restricted by their family regarding their choice of partner/spouse. Новые статистические данные государственной национальной организации «Барометр интеграции» свидетельствуют о значительном сокращении доли иммигрантом и членов их семей в возрасте от 18 до 29 лет, свобода которых в отношении выбора партнера/супруга ограничивается их семьями.
GI RL: And freedom means that we can do what we want. Свобода - это возможность делать всё, что хотим!
He doesn't seem to be interested in his freedom, maybe he likes his pretty cage. Ему, кажется, неинтересна свобода, может, он любит свою клетку?
To the bourgeois swine responsible for squandering the capital with which our freedom was to be purchased - Буржуазным свиньям, которые ответственны за бесцельную растрату капитала, которым оплачена наша свобода...
If we do well here, if we meet our obligations, if we're moving ahead, then I think freedom will be secure around the world. Если мы поведём дела хорошо, если мы погасим наши обязательства, если мы двинемся вперёд, то я думаю, что свобода победит во всём мире.
All of us tend to make the same mistake repeatedly: we think at the beginning of a revolution that freedom and justice have prevailed over dictatorship and cruelty. Все мы склонны делать одну и ту же ошибку раз за разом: с началом революции мы предполагаем, что справедливость и свобода одержали верх над диктатурой и жестокостью.
Democracy, in their view, leads to disorder; freedom of thought causes popular "confusion"; and public criticism of the Party tends toward the breakdown of authority. Демократия, по их мнению, приводит к беспорядкам; свобода мысли вызывает у народа "путаницу"; и публичная критика партии - стремление к разрушению авторитета власти.
In particular, China's breathtaking economic success seems to point to the existence of viable authoritarian alternatives to the Western idea that freedom, democracy, the rule of law, and the market economy are bound together. В частности, захватывающий экономический успех Китая, похоже, указывает на существование жизнеспособной авторитарной альтернативы Западной идее о том, что свобода, демократия, верховенство закона и рыночная экономика взаимосвязаны.
Those nations that rejected Che's mythology and chose the path of democracy and the free market, such as Brazil, Peru, and Chile, are better off than they ever were: equality, freedom, and economic progress have advanced in unity. Те страны, которые отвергли мифологию Че и выбрали путь демократии и свободного рынка, например, Бразилия, Перу и Чили, являются более обеспеченными, чем когда-либо: равенство, свобода и экономический прогресс развиваются в согласии.
Will today's freedom and transparency, having led to undesired results, result in a return to restrictions on movements of goods, people, and capital? Может ли сегодняшняя свобода и прозрачность, приведя к нежелательным результатам, способствовать возврату к ограничению движения товаров, людей и капитала?
Presenting himself and his Party as champions of democracy, Chen sought to create the impression among Taiwan's voters that their freedom would perish in the hands of the Kuomintang (KMT) or any party other than his own. Представляя себя и свою партию в качестве лидеров демократии, Чэнь стремился создать у тайваньских избирателей впечатление, что их свобода исчезнет в руках Kuomintang (KMT) или любой другой партии.
In the Middle East today, it is reckless and radical: invading a country, wrecking its institutions, and expecting that freedom will grow in the ensuing state of anarchy. Сегодня на Ближнем Востоке такая позиция является опрометчивой и радикальной: вторжение в страну, разрушение ее государственных институтов и ожидание, что в государстве анархии будет расти свобода.
And I have learned, you know what, cars and motorbikes and elephants, that's not freedom. И я поняла, вы знаете что, машины и мотоциклы и слоны - это не свобода.
My divorce will be granted, but I don't think my freedom will mean much if you don't share it. Мой развод вступит в силу... но моя свобода не будет иметь смысла,... если вы не разделите ее со мной.
And that the only freedom here is for the Police. И что свобода в этом государстве - это свобода полицейской дубинки.
This was about 2 million and gaining your freedom, not just from prison but also from your wife. Ставкой были 2 миллиона и ваша свобода, не только от тюрьмы, но и от вашей жены.