| Freedom of choice regarding exchange-rate regimes was essential to the functioning of the international financial system. | Свобода выбора режима валютного курса является необходимым условием нормального функционирования международной финансовой системы. |
| Freedom is indivisible, and must not be diminished in any way. | Свобода неделима, и она никоим образом не должна умаляться. |
| Freedom of movement within the country is not subject to any formalities. | Свобода перемещения внутри страны не требует соблюдения каких-либо формальностей. |
| Freedom of thought and belief and their free expression are guaranteed under the Constitution. | Свобода мнений, убеждений и их свободное выражение гарантируется Конституцией. |
| Freedom of movement and returns are two key areas. | Свобода перемещения и репатриация являются ключевыми вопросами. |
| Freedom of movement guarantees the right to work in any part of the Country. | Свобода передвижения гарантирует право на труд в любой части страны. |
| Freedom of movement was guaranteed and had been strengthened by a decree dated 17 October 1994. | Гарантирована и подкреплена указом от 17 октября 1994 года свобода передвижения. |
| Freedom of movement does not seem to constitute a major problem any more. | Свобода передвижения, как представляется, перестала быть крупной проблемой. |
| Freedom of movement has not been restored fully, and discrimination and harassment are still prevalent. | Свобода передвижения полностью не восстановлена, а дискриминация и притеснения по-прежнему имеют место. |
| Freedom of movement is secured by chapter 7 of the Finnish Constitution Act. | Свобода передвижения гарантируется в главе 7 Конституции Финляндии. |
| Freedom of movement for the Kosovo Serb community remains difficult. | Свобода передвижения членов общины косовских сербов по-прежнему ограничена. |
| Freedom of the press has been threatened since the beginning of the conflict in Côte d'Ivoire. | С момента начала конфликта в Кот-д'Ивуаре свобода печати ущемляется. |
| Freedom of labour is guaranteed by the prohibition and abolition of forced or compulsory labour. | Свобода труда обеспечивается запретом на принудительный или подневольный труд. |
| Freedom of association is at the heart of an active civil society and a functioning democracy. | Свобода ассоциации имеет важнейшее значение в активном гражданском обществе и при функционирующей демократии. |
| Freedom of association is a reality in Mali. | В Мали свобода ассоциаций является реальностью. |
| Article 7: Freedom of the press is recognized and guaranteed. | Статья 7: «Признается и гарантируется свобода печати. |
| Freedom, equality and human rights must be made substantive realities in people's daily lives. | Свобода, равенство и права человека должны стать основными реалиями повседневной жизни людей. |
| Freedom to teach any religion within the denomination in question and to use appropriate media for the pursuit of activities shall be guaranteed. | Гарантируется свобода обучения основам любой религии в рамках соответствующего вероисповедания и использования подходящих средств для осуществления деятельности. |
| Freedom, credibility, independence, accountability and transparency are the strategic principles that underpin the goals of the Centre. | Свобода, доверие, независимость, ответственность и транспарентность - стратегические принципы, которыми руководствуется Центр. |
| Freedom of forming trade unions and union activity is also provided for in the Labor Law. | Законом о труде также предусматривается свобода создания профессиональных союзов и их деятельность. |
| Freedom of artistic creation is guaranteed by the Copyright Act. | Свобода художественного творчества гарантируется законом об авторском праве. |
| Freedom from want implies the enjoyment of the right to sustainable development and of economic, social and cultural rights. | Свобода от нужды предполагает пользование правом на устойчивое развитие и экономическими, социальными и культурными правами. |
| Freedom of the press is a reality in Timor-Leste, and there is no type of censorship or coercion. | В Тиморе-Лешти действительно существует свобода прессы и отсутствуют цензура и принуждение. |
| Freedom of assembly is widely recognized and protected in international instruments. | Свобода собраний широко признается и защищается в международно-правовых документах. |
| Freedom of movement has been significantly restricted during the recent unrest. | Во время последних волнений была значительно ограничена свобода передвижения. |