Английский - русский
Перевод слова Freedom
Вариант перевода Свобода

Примеры в контексте "Freedom - Свобода"

Примеры: Freedom - Свобода
As the United Nations Secretary-General rightly states, the freedom from want, the freedom from fear and the freedom of future generations to sustain their lives constitute the three overarching objectives for achieving further human progress. Как совершенно справедливо отмечает Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций, свобода от нужды, свобода от страха и свобода будущих поколений жить достойной жизнью составляют для достижения дальнейшего прогресса человечества три всеохватывающих цели.
It is acknowledged that freedom from fear, freedom from want and freedom to live in dignity constitute the core of human security. Общепризнано, что свобода от страха, свобода от нужды и свобода жить в условиях, достойных человека, являются основой безопасности человека.
Freedom of assembly, freedom of movement and freedom of information should be strengthened in national legislation, and any restrictions must be reasonable. Свобода собраний, свобода передвижения и свобода информации должны быть закреплены в национальном законодательстве, и если имеются какие-либо ограничения, то они должны сохраняться в пределах разумного.
In the Russian Federation, all are guaranteed the right to freedom of thought and expression, as well as to freedom of assembly. В Российской Федерации каждому гарантируется свобода мысли и слова, а также свобода собраний.
Trade union freedom is based on the Constitution, article 25 of which states that The freedom to create unions or professional associations is a recognized right for all workers. Свобода профсоюзной деятельности закреплена в статье 25 Основного закона Сенегала, которая гласит, что свобода создания профсоюзных или профессиональных ассоциаций признана за каждым работником.
The exercise of the freedom of employment is associated with other freedoms such as the freedom to engage in trade and the freedom of transit. Свободное осуществление права на труд взаимосвязано с осуществлением других свобод, таких, как свобода коммерческой деятельности и свобода передвижения.
As freedom is indivisible and does not belong to one particular State or group of States, we maintain that foreign occupation is the greatest enemy of freedom - the freedom of countries, peoples, territories and humankind in general. Поскольку свобода имеет неделимый характер и не принадлежит какому-либо конкретному государству или группе государств, мы настаиваем на том, что иностранная оккупация является самым злейшим врагом свободы - свободы стран, народов, территорий и человечества в целом.
In particular, personal freedoms, freedom of residence, establishment and expatriation, freedom of assembly and association, freedom of thought, conscience and religion shall be guaranteed. В частности, гарантируются свобода личности, право на жилище, свобода выбора места жительства и передвижения, свобода собраний и ассоциаций, выражения мнений, свобода совести и вероисповедания.
A contemporary Argentine jurist has commented in this connection that "unrestricted authority is the death of freedom, and unrestricted freedom is the death of authority and of freedom itself". В этой связи современный аргентинский юрист отмечает, что "неограниченная власть - гибель свободы, а неограниченная свобода - гибель власти и самой свободы".
The elements of the freedom of education are well expressed in paragraphs 3 and 4 of article 13: the freedom of choice and the freedom to establish. Элементы свободы образования хорошо изложены в пунктах З и 4 статьи 13: свобода выбирать и свобода создавать.
For example, the freedom to lead a healthy life is a constitutive element of a person's well-being; however, it is also instrumental in allowing the person to enjoy other freedoms, including freedom to work or freedom of movement. Например, свобода вести здоровую жизнь является одним из составных элементов благосостояния отдельного лица; однако ее наличие имеет также решающее значение для предоставления этому лицу возможности пользоваться другими свободами, включая свободу заниматься трудовой деятельностью или свободу передвижения.
The freedom enjoyed by public institutions of different orientation in their activities, the abolishment of censorship, and the freedom of publication enjoyed by media, radio and TV are all evidence of the development of the freedom of views, democracy and civil society in Azerbaijan. Свобода, которой пользуются общественные организации различной ориентации в своей деятельности, отмена цензуры и свобода публикаций, которую имеют средства массовой информации, радио и телевидение, - все это свидетельствует о развитии свободы мнений, демократии и гражданского общества в Азербайджане.
Freedom to live in dignity, freedom from fear and freedom from want are inextricably connected. Право на достойную жизнь, свобода от страха и свобода от нужды неразрывно связаны между собой.
Respect for and protection of personal freedom are important, because personal freedom is the foundation of basic freedoms due to its connection to the very nature of a human being. Уважение и зашита личной свободы имеют важное значение, поскольку личная свобода является фундаментом основных свобод в силу ее связи с самой природой человека.
As one of the components of personal freedom, freedom to marry is protected under articles 2 and 4 of the Declaration of 1789. Свобода вступления в брак гарантируется как одна из составных частей личной свободы в соответствии со статьями 2 и 4 Декларации 1789 года.
However, article 15 of the Constitution permitted the imposition of restrictions in times of emergency on certain fundamental rights, such as freedom of worship and freedom from retrospective punishment. Однако статья 15 Конституции допускает введение в период чрезвычайного положения ограничений в отношении некоторых основных прав, таких, как свобода вероисповедания и принцип отсутствия у закона обратной силы.
As noted above, the freedom to manifest one's religion as set out in article 18 (1) of the International Covenant on Civil and Political Rights includes the freedom to establish seminaries or religious schools. Как отмечалось выше, свобода исповедовать свою религию, установленная в пункте 1 статьи 18 Международного пакта о гражданских и политических правах, включает свободу создания семинарий или религиозных школ.
Under the agreement, the OHCHR Burundi office enjoys complete freedom of movement throughout the country, including the freedom to conduct investigations and to access all places of detention. В соответствии с этим соглашением ОУВКПЧБ должна быть обеспечена полная свобода передвижения по всей территории страны, включая свободное проведение расследований и неограниченный доступ во все места лишения свободы.
In a context of presence of predetermination freedom of will of the person gets a shade of subjective experience of freedom, but in any way ontological ability only by own strength to be rescued or lost. В контексте наличия предопределения свобода воли человека приобретает оттенок субъективного переживания свободы, но никак не онтологической способности только своими силами спастись или погибнуть.
And the soul of the civilization of love is the culture of freedom: the freedom of individuals and the freedom of nations, lived in self-giving solidarity and responsibility. И душой культуры любви является культура свободы: свобода индивидуумов и наций, переживаемая в духе бескорыстных солидарности и ответственности.
The freedom to study how the program works, and change it so it does your computing as you wish (freedom 1). Свобода изучения работы программы и адаптация её к вашим нуждам (свобода 1).
What everybody wants... freedom... freedom to be who we are. То же, что и всем... свобода... свобода быть тем, кто ты есть.
New laws had also been adopted on such matters as freedom of conscience and religion, freedom of association, elections, emigration and immigration, the press and minorities. Были также приняты новые законы по таким вопросам, как свобода совести и религии, свобода ассоциаций, выборы, эмиграция и иммиграция, печать и меньшинства.
The freedom to improve the program, and release your improvements to the public, so that the whole community benefits (freedom 3). Свободно улучшать программы и делать доступными ваши улучшения для общества; из этого извлекает пользу все сообщество (свобода З).
Today, ten years after we regained our freedom, it is simply insufficient to commemorate and recapitulate those dramatic times when the old world was falling apart and a new burst of freedom appeared. Сегодня, через десять лет после того, как мы вновь обрели свою свободу, недостаточно просто вспомнить и резюмировать те драматические времена, когда старый мир разваливался на части и рождалась новая свобода.