Английский - русский
Перевод слова Freedom
Вариант перевода Свобода

Примеры в контексте "Freedom - Свобода"

Примеры: Freedom - Свобода
Government is needed to foster stability and equity and to create an environment in which economic initiative and freedom are accompanied by measures of social protection for the weakest. Правительства должны обеспечивать стабильность и справедливость и создавать условия, при которых экономическая инициатива и свобода сопровождались бы мерами социальной защиты наиболее слабых членов общества.
There was concern, however, that this freedom could be expressed in negative ways and result in excessive concentrations of economic, financial and political power. Однако имеются опасения по поводу того, что такая свобода может принимать негативные формы и приводить к чрезмерной концентрации экономической, финансовой и политической власти.
In addition, the Law on Professional Colleges, Universities, and Research Institutes explicitly guarantees the freedom of research and doctrine in an ethically responsible framework. Кроме того, Законом о профессиональных колледжах, университетах и научно-исследовательских институтах однозначно гарантируются свобода исследований и предусматривается принцип этической ответственности.
Economic freedom (art. 27); Экономическая свобода (статья 27),
At the same time, the extreme freedom of journalists to write how and on what they pleased caused other, sometimes ethical, problems. В то же время предоставленная журналистам полная свобода творчества порождает другие, временами этические, проблемы.
Trade union freedom and the right to strike (art. 28); Свобода профсоюзов и право на забастовку (статья 28),
The Conference adopted a declaration aimed at realizing inclusive reconciliation based on such values as peace, justice and equality, freedom, tolerance, balance and consultation. В ходе Конференции было принято заявление, направленное на достижение цели всеобщего примирения и согласия на основе таких ценностей, как мир, справедливость, равенство, свобода, толерантность и консультации.
Representatives of the Government indicated to the Special Rapporteur that all religions are respected in the Sudan and that freedom of worship is ensured by the Constitution. Представители правительства сообщили Специальному докладчику, что все религии в Судане уважаются и что свобода вероисповедания гарантирована Конституцией.
In addition, intellectuals, academics, scientists and artists are also said to require much greater freedom in order to pursue their activities. Наконец, намного более широкая свобода требуется для деятельности представителей интеллигенции, преподавателей университетов, ученых и деятелей искусства.
The freedom of inner thought and conscience (art. 19), for example, is interpreted to be absolute and no restrictions are permitted. Так, например, внутренняя свобода мысли и совести (статья 19) понимается как абсолютная, и никакие ограничения здесь не допускаются.
Consequently, the Mission's freedom of movement and its ability to carry out its mandated function were severely limited for long periods of time. В связи с этим свобода передвижения Миссии и ее способность выполнять возложенные на нее функции в течение длительного периода времени были крайне ограничены.
Mr. AMOR said that the fundamental principle of human rights was freedom, whereas prohibition or limitation should be the exception to that principle. Г-н АМОР говорит, что основополагающим принципом прав человека является свобода, тогда как запрещение или ограничение должны быть исключением из этого принципа.
Article 18 of the Constitution proclaims that the freedom of a person is inviolable. Arrest or other restrictions on personal freedoms are prohibited without a court order. Статья 18 Конституции провозглашает, что свобода человека неприкосновенна, и лишение либо иное ограничение личной свободы без решения суда не допускается.
The parties to the negotiations have complete freedom to choose and discuss any issues of relevance to the collective treaty or agreement. Сторонам, участвующим в переговорах, предоставляется полная свобода в выборе и обсуждении вопросов, составляющих содержание коллективного договора, соглашения.
It prohibits any violence against an arrested person or a person whose freedom has been restricted and the extraction of confession or information and evidence. Она запрещает всякое насилие в отношении арестованного лица или лица, свобода которого ограничена, а также принуждение к признанию или к даче информации и показаний.
Pursuant to the same article, it is prohibited and punishable to use force against a detained person or a person who had his/her freedom restricted. В соответствии с положениями этой же статьи запрещено и наказуемо всякое насилие над лицом, которое лишено свободы или чья свобода ограничена.
The freedom to invest has been in place for a long time but has never been referred to in any legal text, including the charter. Свобода осуществления инвестиций действует уже долгое время, но так и не была закреплена ни в одном правовом документе, включая хартию.
Solidarity, tolerance, shared responsibility, equality, respect for nature and, above all, freedom must prevail so that globalization benefits all of us equally. Солидарность, терпимость, общая ответственность, равноправие, уважительное отношение к природе и, главное, свобода должны восторжествовать, с тем чтобы все мы могли в равной степени пользоваться плодами глобализации.
Religious groups enjoy equal rights; they are guaranteed freedom of activity (art. 7); религиозные группы пользуются равными правами; им гарантирована свобода деятельности (статья 7);
In view of the freedom of choice of the most appropriate transport mode, the traffic of vehicles carrying dangerous goods over the Alps cannot be prohibited entirely. Поскольку существует свобода выбора наиболее приемлемого вида транспорта, движение транспортных средств, перевозящих опасные грузы через Альпы, не может быть полностью запрещено.
Citizens shall be guaranteed the freedom of assembly and other peaceful gathering, without the requirement of a permit, subject to prior notification of the authorities. Гражданам гарантируется свобода митингов и других мирных собраний, без необходимости получения разрешения, при условии предварительного уведомления компетентного органа.
The freedom of political, trade union and other association and activities shall be guaranteed, without the requirement of a permit, subject to registration with the competent authorities. Гарантируется свобода объединения и деятельности в политических, профсоюзных и иных организациях с регистрацией в компетентном органе без необходимости получения разрешения.
The Federal Constitution of Brazil guarantees freedom of conscience and belief, free exercise of religious denominations in accordance with the law and protection of places of worship. В Федеральной конституции Бразилии гарантируется свобода совести и убеждений, свободное отправление религиозных культов в соответствии с законодательством и защита мест отправления культа.
Thus innovation agencies should be delegated sufficient freedom and a strategic role in the national innovation system, especially in policy coordination. В связи с этим инновационным агентствам должна быть предоставлена достаточная свобода действий, и на них должна быть возложена стратегическая роль в национальной инновационной системе, особенно что касается координации проводимой политики.
On the other hand, they employ strict criteria in interpreting those laws which restrict freedom of thought, permitting the legislature little discretion. С другой стороны, при этом используются строгие критерии при толковании тех законов, которые ограничивают свободу мысли, в связи с чем свобода действий законодательной власти является ограниченной.