Freedom of movement and residence, both within and outside the country, is guaranteed by the Constitution without any discrimination. |
Свобода передвижения и проживания внутри и вне пределов страны гарантируется Конституцией без какой бы то ни было дискриминации. |
Belgium fully shares that view and in particular emphasizes the importance of proper coordination between the International Security Assistance Force and Operation Enduring Freedom. |
Бельгия полностью разделяет эту точку зрения и в особенности подчеркивает значение надлежащей координации между Международными силами содействия безопасности и операцией «Несокрушимая свобода». |
Freedom of movement for those who remain is extremely limited and, in some cases, virtually non-existent. |
Свобода передвижения тех, кто остался, очень сильно ограничена, а в некоторых случаях они практически лишены этой свободы. |
Freedom from want is a critical dimension of human security. |
Свобода от нужды является одним из важнейших аспектов безопасности личности. |
Freedom of movement is essential in any economy. |
Свобода передвижения лежит в основе любой экономики. |
Freedom is the natural beat of every human heart; democracy the measure of its expression. |
Свобода так же естественна, как биение каждого человеческого сердца; демократия - мерило нашего самовыражения. |
Freedom, democracy, rule of law, tolerance, as never before in history, have built a common house for millions of people. |
Впервые в истории человечества свобода, демократия, господство права, толерантность стали общими понятиями для миллионов людей. |
Freedom changes the frame and substance of choice, and of individual and collective responsibility. |
Свобода меняет рамки и суть выбора, суть индивидуальной и коллективной ответственности. |
Freedom is not something bestowed on the individual. |
Свобода не является чем-то, что даруется человеку. |
Freedom of correspondence was guaranteed to detainees, who could lodge a complaint if they were subjected to violence. |
Свобода переписки гарантируется заключенным, которые могут подать жалобу в случае, если они подвергаются насилию. |
Freedom belongs to no particular nation or system. |
Свобода не принадлежит какой-либо конкретной нации или системе. |
Freedom of enterprise was compatible with the principles of self-determination of peoples, State sovereignty and respect for human rights. |
Свобода предпринимательства по-прежнему должна быть совместима с принципами самоопределения народов, суверенитета государств и уважения прав человека. |
Freedom of the media is officially guaranteed. |
Свобода средств массовой информации официально гарантирована. |
Freedom, democracy and social justice have fortunately become oft-used terms within this Organization. |
К счастью, свобода, демократия и социальная справедливость стали часто используемыми терминами в лексиконе Организации. |
Freedom from fear is a fundamental requirement if democracy is to take root in Kosovo. |
Свобода от страха является основополагающим требованием для того, чтобы демократия пустила корни в Косово. |
They reinforce the importance of strengthening national security institutions and providing support to the ISAF and Operation Enduring Freedom. |
Они вновь подчеркнули важность укрепления национальных институтов безопасности и важность оказания помощи МССБ и операции «Несокрушимая свобода». |
Freedom of worship is expressly provided for in the national Constitution (art. 14). |
Свобода религии конкретно закреплена в Конституции страны (статья 14). |
Freedom of the media has been associated with mushrooming privately owned television stations. |
Свобода средств массовой информации была тесно связана с бурным ростом частных телевизионных станций. |
Freedom and inviolability of the person are proclaimed and guaranteed in the Constitution (art. 25). |
Конституцией Республики Узбекистан провозглашена и гарантирована свобода и личная неприкосновенность (статья 25). |
Freedom of association, which includes the right to join a trade union of one's choice, is a constitutionally guaranteed right. |
Свобода ассоциаций, которая включает право вступать в профсоюзы по своему выбору, гарантирована Конституцией. |
Freedom of association is enshrined in article 27 of the Constitution and guaranteed by the law of 24 May 21. |
Свобода ассоциаций закреплена в статье 27 Конституции и гарантируется законом от 24 мая 1921 года. |
Freedom of the media and impartiality of State administration are essential requirements for free and fair elections. |
Свобода средств массовой информации и беспристрастность государственной администрации являются существенно важными требованиями для свободных и справедливых выборов. |
Freedom and security are not opposing concepts in this fight. |
Свобода и безопасность не являются противоречащими концепциями в этой борьбе. |
Freedom from arbitrary arrest and detention is a Constitutional guarantee in the Maldives. |
Свобода от произвольных арестов и содержания под стражей является конституционной гарантией на Мальдивских островах. |
Freedom of media is constitutionally guaranteed in the Maldives. |
Свобода средств массовой информации гарантируется на конституционном уровне на Мальдивских островах. |