Английский - русский
Перевод слова Freedom
Вариант перевода Свобода

Примеры в контексте "Freedom - Свобода"

Примеры: Freedom - Свобода
Our freedom consists in having a guaranteed voice in the sovereign, in being heard and participating in making decisions. Наша свобода состоит в наличии гарантируемого голоса в суверенном обществе, в том, чтобы быть услышанными, и в нашем участии в принятии решений.
For the losers of Poland's revolution of 1989, freedom is a great uncertainty. Для побежденных в польской революции 1989 года, свобода является большой неуверенностью.
But one can have too much press freedom. Но бывает и чрезмерная свобода печати.
Conspiracy theories thrive in relatively closed societies, where free access to news is limited and freedom of enquiry curtailed. Теории заговора обычно расцветают в относительно закрытых обществах, где ограничены свобода доступа к новостям и свобода изысканий.
If it is freedom and democracy that are wanted, they can be fostered only by strengthening international law and international institutions. Если главной целью являются свобода и демократия, ее можно достичь только посредством усиления международного права и международных институтов.
They do not like the freedom that the Bolsheviks gave to workers and peasants. Им очень не нравится свобода, которую большевики подарили рабочим и крестьянам.
When identity politics tries to put labels on us, it is our freedom of imagination that is in danger. Когда политика личности пытается навесить на нас ярлыки, опасности подвергаются наша свобода и воображение.
They had one great limitation and one great freedom as they tried to conceive of a global network. У них было одно большое ограничение и одна большая свобода, когда они пытались представить глобальную сеть.
Being absolutely true to yourself is freedom. Свобода - это быть абсолютно верной самой себе.
But freedom to choose - to change and make up your mind - is the enemy of synthetic happiness. Но свобода выбора - принятие и смена решений - враг производимого счастья.
If freedom or life were taken unfairly, he demands the same in return. Если свобода или жизнь отобрана несправедливо, он потребует того же.
They have a fierceness and a freedom that I believe is the bedrock of a new paradigm. В них есть неистовство и свобода, что, по-моему, является краеугольным камнем новой парадигмы.
And because the text wasn't set in stone, he had freedom to improvise. А поскольку речь не была ещё высечена в камне, у него была свобода импровизировать.
We permit the princess full freedom of locomotion. Принцессе разрешается полная свобода движения».
The unofficial eighth freedom is the right to carry passengers or cargo between two or more points in one foreign country and is also known as cabotage. Неофициальная восьмая свобода даёт право перевозить пассажиров и грузы между двумя и более аэропортами внутри одного иностранного государства.
If their world government is truly to rise, freedom, and the republic for which it stands, must fall. Если их мировое правительство действительно образуется, свобода, и республика, которая её символизирует, должны погибнуть.
You know what tastes even better than freedom? А знаешь, что на вкус ещё лучше, чем свобода?
Just complete freedom, like you try whatever you want. Просто полная свобода, когда ты путешествуешь куда захочешь.
There were ten days of initial euphoria, during which time freedom seemed attainable. Было десять дней начальной эйфории, в течение которых казалось - свобода достижима.
People don't like freedom, they are afraid of it. Людям не нравится свобода, они её боятся.
All I've got left is my freedom. Все что у меня осталось - моя свобода.
What I need is freedom of action. Думаю, мне нужна свобода действий.
The motto "LIBERTAS" (Lat. freedom). Девиз «LIBERTAS» (лат. свобода).
However, the general principle was that foreigners' freedom of movement and their choice of domicile and activity were protected by law. Однако общий принцип состоит в том, что свобода передвижения иностранцев и выбора ими места жительства и занятия защищены законом.
We grew and, as a result, were able to consolidate a nation in which equality, justice and freedom prevailed. Мы росли и в результате смогли консолидировать нацию, в которой восторжествовали равенство, справедливость и свобода.