Each one of you has freedom In your heart without my grace |
У каждого есть в сердце свобода и без моего благословения |
There is no "I" in freedom. |
В слове свобода нет буквы "я". |
You want your freedom, a fresh start? |
Ты хочешь, чтобы твоя свобода обрела новое начало? |
Is this the freedom we fought for? |
Разве это свобода, за которую мы воевали? |
I'm sorry that you've been imprisoned for so many months, but it's not your freedom I'm here for. |
Мне жаль, что вы были пленником так много месяцев но это не Ваша свобода, для которой я здесь. |
Keys means car, car means freedom from all you monsters. |
Ключи значат машина, а машина - свобода от вас, чудовищ. |
That the privilege and freedom that was granted to him during his brief time in this world were what made him happy. |
Что права и свобода, которые он получил за столь короткий срок в этом мире, - были тем, что сделало его счастливым. |
His freedom of movement is no longer restricted in any way and he is not under house arrest as the author claims. |
Свобода его передвижения более ничем не ограничивается, и он уже не находится под домашним арестом, как это утверждает автор. |
Particular examples of these are: the principle of equality before the law, the prohibition on arbitrary interference with privacy, family, home or correspondence, freedom of movement, and freedom of association or trade union freedom. |
К этим правам относятся, в частности, принцип равенства перед законом, запрет на произвольное вмешательство в личную и семейную жизнь, посягательство на неприкосновенность жилища или тайну корреспонденции, свобода передвижения, свобода ассоциации или профсоюзная свобода. |
Such rights include: freedom of association, protection of private property, freedom to exercise any lawful profession, freedom to form coalitions, the human right to development, basic democratic rights and free access to the courts. |
К числу таких прав относятся: свобода ассоциаций, охрана частной собственности, свобода заниматься любой законной деятельностью, свобода создавать объединения, право человека на развитие, основные демократические права и свобода обращения в суды. |
They will, to a considerable extent, determine whether we can bequeath to future generations a sound environment whereby the three fundamental freedoms - that is, freedom from want, freedom from fear and the freedom of sustainability - can be assured. |
На них в значительной степени будет решен вопрос, сможем ли мы передать будущим поколениям здоровую среду, в которой были бы обеспечены три основные свободы - свобода от нужды, свобода от страха и свобода осуществлять устойчивое развитие. |
Freedom 2: The freedom to redistribute copies of a program to help other users; |
Свобода 2: Свобода дальнейшего распространения копий программы для оказания помощи другим пользователям; |
Freedom to establish non-governmental organizations, trade unions and civil institutions; freedom of the press; and the establishment of a human rights fund into which voluntary contributions can be paid to help to solve human rights-related problems. |
Свобода создания неправительственных организаций, профсоюзов и общественных учреждений; свобода печати; а также создание правозащитного фонда для перечисления добровольных пожертвований в целях решения связанных с правами человека проблем. |
Freedom to declare one's national affiliation and culture as well as freedom to use one's own language and script is guaranteed. |
Гарантируется свобода проявления своей национальной принадлежности и культуры, а также свобода пользования своим языком и письменностью. |
Freedom of association and freedom to belong to the political organization or trade union of one's choice |
свобода ассоциации и свобода присоединения к любой политической или профсоюзной организации по своему выбору; |
Freedom of movement (inside the country and freedom to leave the country) and forced displacement |
Свобода передвижения (внутри страны и свобода покидать страну) и принудительное переселение |
Mr. Neuman, referring to the third sentence, asked whether "freedom of information" referred to the freedom of the media to inform people about terrorism or freedom of access to information held by Governments. |
Г-н Ньюман, касаясь третьего предложения, спрашивает, к чему относится фраза "свобода информации": к свободе средств массовой информации информировать население о терроризме или к свободе доступа к имеющейся у правительств информации. |
The clear challenge facing the United Nations at its inception, and particularly developing nations, was to ensure that freedom from want, freedom from fear and freedom to pursue human dignity would be at the heart of the political independence of the States. |
Стоявшая тогда, при ее зарождении, перед Организацией, и особенно перед развивающимися странами, очевидная задача заключалась в обеспечении того, чтобы в основы политической независимости государств закладывались свобода от нужды, свобода от страха и свобода жить достойной человека жизнью. |
Article 27 of the Basic Law also guarantees the freedom of the audio, visual and written media as well as the freedom to print, publish, distribute and broadcast, together with the freedom of individuals working in that field. |
Статьей 27 Основного закона также гарантируется свобода аудио-, визуальных и письменных средств массовой информации, а также свобода печатать, публиковать, распространять и передавать информацию наряду со свободой лиц, работающих в этой области. |
The concept of freedom of the individual is essentially well intentioned but every one of us should start thinking about Jeremy Bentham's question - to what extent does my freedom limit the freedom of another? |
Концепция личной свободы по своей сути является благим делом, однако каждому из нас пора задуматься над вопросом Джереми Бентама: в какой мере моя свобода ограничивает свободу других? |
Freedom of assembly which consists in the freedom of peaceful assembly and participation in such assemblies, is provided for in Article 57 of the Constitution. |
Свобода собраний, заключающаяся в свободе мирных собраний и участия в них, предусмотрена статьей 57 Конституции. |
Freedom of work is guaranteed as well as freedom of choice of a profession and employment and participation in management. |
Гарантируется свобода выбора работы, а также свобода выбора профессии и занятости и участия в руководстве предприятиями. |
(b) Freedom of research, which is necessary for the progress of knowledge, is part of the freedom of thought. |
Ь) Свобода проведения научных исследований, которая необходима для развития, знаний, является составной частью свободы мысли. |
(b) Freedom of the Press is a global survey of media independence that covers trends in media freedom. |
Ь) «Свобода прессы» - это глобальный обзор положения дел в сфере независимости средств массовой информации, который раскрывает динамику изменений в сфере свободы средств массовой информации. |
Ms. Warburg (Freedom for All) said that the uprisings in Africa testified to the universal human desire for freedom and democratic government, which contrasted sharply with the denial of human rights in the Tindouf camps controlled by the Frente Polisario. |
Г-жа Варбург (организация «Свобода для всех») говорит, что восстания в Африке свидетельствуют о всеобщем желании людей добиться целей свободы и демократического управления, которые резко контрастируют с невозможностью осуществления прав человека в тиндуфских лагерях, контролируемых Фронтом ПОЛИСАРИО. |