Английский - русский
Перевод слова Freedom
Вариант перевода Возможности

Примеры в контексте "Freedom - Возможности"

Примеры: Freedom - Возможности
They can thus be denied the freedom to terminate employment and find another employer. Таким образом, они могут быть лишены возможности прекратить трудовые отношения и найти другого работодателя.
The freedom of spouses consisting in the possibility of contractual shaping of property relationships between them was significantly extended as a result of the changes. В результате этих изменений были существенно расширены возможности супругов в плане договорного оформления имущественных отношений между ними.
Those who are most severely affected usually have neither alternative employment opportunities nor the freedom to move elsewhere. Те, кто больше всего страдает от нехватки средств, обычно не имеют ни альтернативных возможностей трудоустройства, ни возможности перебраться в другое место.
Such boycotting on the part of individual Albanian journalists restricts the freedom of Albanian children to receive information from different sources. Такое бойкотирование со стороны отдельных албанских журналистов ограничивает возможности албанских детей получать информацию из различных источников.
The Covenant guarantees everyone freedom of access to work, employment, and the training without which it is impossible to find a job. Пакт гарантирует каждому возможности доступа к труду, занятиям, а также к обучению, без которого невозможно устроиться на работу.
Their freedom to shape domestic economic policy was increasingly constrained by the rules-based multilateral trading system and by the external economic environment. Их возможности для разработки национальной экономической политики все в большей степени ограничиваются нормами многосторонней торговой системы и внешними экономическими условиями.
This "policy space" should give countries the freedom to design policies which are consonant with their national development priorities. Такое "пространство для маневра в политике" должно предоставить странам возможности для разработки политики, согласующейся с их национальными приоритетами в области развития.
It also violates the constitutional rights of the people of the United States, including the freedom to travel to Cuba. Она также ущемляет конституциональные права американцев, лишая их возможности ездить на Кубу.
The Humanitarian Aid Commission has further restricted the freedom of non-governmental organizations to hire national staff. Комиссия по гуманитарной помощи дополнительно ограничила возможности неправительственных организаций по найму национальных сотрудников.
Deprivation of education restricts human rights and freedom. Отсутствие возможности получить образование ведет к ограничению прав и свобод человека.
This freedom of movement will need to be supported by appropriate air transport assets to ensure mobility and capacity to react quickly to reported incidents. Такую свободу передвижения необходимо подкрепить надлежащим количеством воздушных средств для обеспечения мобильности и возможности быстро реагировать на сообщаемые инциденты.
These institutions are supervised by the competent Ministry within their area of activity, but such supervision cannot impose restrictions on their freedom of action. Они подконтрольны профильному министерству, курирующему их сферу деятельности, однако этот контроль не означает возможности ограничения их свободы действий.
It was concerned about the recent developments on freedom of association, which jeopardize the operation and participation possibilities of NGOs. Она заявила о своей обеспокоенности последними событиями, касающимися свободы ассоциации, которые ставят под угрозу возможности деятельности НПО.
States should encourage and enable community organization and mobilization throughout this process, and remove any impediments to freedom of assembly and association. Государствам следует на протяжении всего данного процесса поощрять коммунальную организованность и мобилизованность, а также создавать для этого возможности и устранять любые препятствия на пути осуществления свободы собраний и ассоциации.
However, it considered that there remained room for progress in guaranteeing media pluralism and freedom in Serbia. Вместе с тем она сочла, что возможности для дальнейшего прогресса в обеспечении гарантий плюрализма и свободы средств массовой информации в Сербии не исчерпаны.
They accepted immigrants and gave them freedom and opportunity. Они принимали иммигрантов и давали им свободу и равные возможности.
Differences, freedom, choices, possibilities. Различия, свободы, варианты выбора, возможности.
Those things are good. Differences, freedom, choices, possibilities. Эти вещи - благо. Различия, свободы, варианты выбора, возможности.
While each participating organization should maintain complete freedom in reporting to its constituency, ample opportunity exists for logistic and other common arrangements which might benefit all participants. Хотя каждая участвующая организация должна сохранять полную свободу в представлении докладов своим членам, существуют широкие возможности в отношении материально-технического снабжения и других общих договоренностей, из которых все участники могут извлечь пользу.
Without political participation in freedom, people will have no voice in shaping their individual and common destiny. Не будет возможности для участия в политической жизни в условиях свободы - люди не будут оказывать никакого влияния на определение судьбы отдельного человека и их общей судьбы.
The history of liberation struggles tells us that life, freedom, equality and opportunity have never been given. История освободительных движений подсказывает нам, что жизнь, свобода, равенство и возможности никогда не были данностью.
This does not exclude the possibility of establishing minority organizations on the basis of the freedom of association. Это не исключает возможности создания организаций меньшинств на основе принципа свободы ассоциации.
The fall of the wall had opened up new opportunities for freedom, understanding and cooperation across borders. Падение стены открыло новые возможности для расширения свободы, взаимопонимания и сотрудничества между народами.
Harmful effects of the loss of freedom shall as far as possible be prevented or counteracted . Следует по возможности предотвращать пагубные последствия лишения свободы или противодействовать им .
Discriminatory and stereotypical attitudes, lack of education, security concerns and freedom of movement may also limit opportunities for women to participate. Дискриминационные и стереотипные взгляды и отсутствие образования, безопасности и свободы передвижения могут также ограничивать возможности женщин в плане такого участия.