Английский - русский
Перевод слова Freedom
Вариант перевода Свобода

Примеры в контексте "Freedom - Свобода"

Примеры: Freedom - Свобода
In 1945 she joined the anti-Communist organization Freedom and Independence (WiN), but quit soon afterwards and took up a teaching job. В 1945 году она присоединилась к антикоммунистической организации под названием «Свобода и Независимость» (WiN), но вскоре покинула её и вернулась к педагогической деятельности.
Freedom is not an abstract consideration, but rather a feeling associated with real behaviors, including actions, emotions, and attitudes. Свобода рассматривается не как абстрактное понятие, а как внутреннее ощущение множества возможностей, которые связаны с реальным поведением, действиями, эмоциями и отношениями.
Freedom is what you do with what's been done to you. Свобода - это то, что вы делаете с тем, что было сделано для вас.
Freedom will only be total when living or dying is indifferent. Свобода будет абсолютной, когда не будет разницы между "жить" и "умереть".
Freedom of the press and media still flourishes and in fact is promoted by my Government despite the climate of war and siege. Свобода печати и средств массовой информации по-прежнему процветает, и, фактически, этому содействует наше правительство, несмотря на военную обстановку и осадное положение.
Freedom of movement and the right to leave and return to the country are not subject to any restriction, except for persons under judicial supervision. Свобода передвижения граждан и их право покидать свою страну и возвращаться в нее не подлежат никаким ограничениям, за исключением лиц, находящихся в распоряжении органов судебной власти.
Freedom from Poverty - a comprehensive report on socio-economic problems faced by countries in transition in Europe and the Commonwealth of Independent States - was released last year. Доклад "Свобода от нищеты" - всеобъемлющий доклад о социально-экономических проблемах, с которыми сталкиваются страны с переходной экономикой в Европе и Содружестве Независимых Государств, - был выпущен в прошлом году.
Not only the elements of Operation Enduring Freedom, but several non-governmental organizations and the United Nations itself have been targeted causing tragic losses of life. Мишенями нападений, вызвавших трагическую гибель людей, стали не только подразделения, проводящие операцию «Несокрушимая свобода», но и сотрудники нескольких неправительственных организаций и даже самой Организации Объединенных Наций.
We also pay tribute to the countries participating in the International Security Assistance Force and the Operation Enduring Freedom coalition for their dedication in the fight against terrorism. Мы также отдаем должное странам, принимающим участие в деятельности Международных сил содействия безопасности, равно как коалиции, осуществляющей операцию «Несокрушимая свобода», за их приверженность борьбе с терроризмом.
Freedom, equality, solidarity, tolerance and respect for the natural environment are goals towards which our combined energies and efforts should be channelled. Свобода, равенство, солидарность, терпимость и забота о природной среде - вот цели, на достижение которых должны быть направлены наши общие усилия и наша энергия.
I am pleased to be able to note concrete steps taken by ISAF and Operation Enduring Freedom on the issue of civilian casualties. Я с удовлетворением отмечаю ряд конкретных шагов, предпринятых МССБ и в рамках операции «Несокрушимая свобода» в целях уменьшения числа жертв среди гражданского населения.
Freedom of the media in Malaysia has been often hindered by exerting political and legal pressure on journalists, which has led to widespread self-censorship in their daily work. Свобода средств массовой информации в Малайзии зачастую ограничивается в результате оказания политического и юридического давления на журналистов, в связи с чем многие из них прибегают в своей повседневной работе к самоцензуре.
The "Freedom of Movement" train, launched on 12 December 2002, continued to operate, and connects to Serbian Railways. Поезд «Свобода передвижения», который был введен в эксплуатацию 12 декабря 2002 года, продолжал функционировать, обеспечивая сообщение с сетью Сербской железнодорожной компании.
Freedom of such communication was both essential to the exercise of consular functions and a fundamental guarantee of the human rights of aliens. Свобода такого общения не только имеет ключевое значение для выполнения консульских функций, но и является одной из основных гарантий соблюдения прав человека, которыми наделены иностранцы.
In regions South and East, the Operation Enduring Freedom currently faces a multitude of threats, including residual Taliban groups, Hezb-e lslami Gulbuddin elements, and foreign fighters. В южном и восточном регионах операция «Несокрушимая свобода» сталкивается в настоящее время с целым рядом угроз, исходящих от остающихся групп талибов, элементов Исламской партии Гульбеддина и иностранных боевиков.
The enhanced coordination being achieved between ISAF and Operation Enduring Freedom, while maintaining separate operations, forms the basis for successful further expansion into regions South and East. Принимаемые в настоящее время меры по укреплению координации между МССБ и операцией «Несокрушимая свобода» при сохранении их оперативной независимости составляют основу для успешного дальнейшего распространения зоны ответственности на южный и восточный регионы.
I want to assure Member States that we will do everything in our power to ensure that ISAF and Operation Enduring Freedom take every precaution to prevent civilian casualties. Я хотел бы заверить государства-члены в том, что мы сделаем все возможное для того, чтобы военнослужащие из состава МССБ и операции «Несокрушимая свобода» приняли все меры предосторожности для предотвращения потерь среди гражданского населения.
Individuals detained by Operation Enduring Freedom are held in a detention facility in Bagram Airbase governed by United States Department of Defense Directives. Люди, задержанные контингентом операции "Несокрушимая свобода", содержатся в тюрьме на авиабазе в Баграме, функционирующей в соответствии с директивами Министерства обороны Соединенных Штатов.
Freedom: positive liberty (having rights which impose an obligation on others) vs. negative liberty (having rights which prohibit interference by others). Свобода: позитивная свобода (когда права накладывают обязательства на других) против негативной свободы (когда права запрещают другим вмешиваться).
"Freedom of the press shouldn't only be a privilege of the free." "Свобода прессы не должна быть привилегией свободных".
Freedom of religious education is guaranteed, as well as the right of the parents or legal tutors to ensure, in accordance with their own convictions, the education of their minor children. Гарантируется свобода религиозного воспитания как и права родителей или опекунов обеспечить в соответствии со своими собственными убеждениями образование своих несовершеннолетних детей.
Freedom of movement is guaranteed under the Constitution for women on the same footing as men. This right has been effective in practice ever since the abolition of the requirement for a married woman to secure her husband's permission to obtain a passport. Свобода передвижения гарантируется женщинам Конституцией наравне с мужчинами, однако она стала реальной только после отмены правила, согласно которому жене для получения паспорта требовалось согласие мужа.
B. Freedom to form and join trade unions 20 - 22 10 В. Свобода профсоюзов 20 - 22 11
Whitney Frost, star of "the 'F' Stands for Freedom." Уитни Фрост, звезда "С значит Свобода".
Freedom of conscience and the free profession and practice of religion are, subject to public order and morality, guaranteed to every citizen under Article 44 of the Irish Constitution. Свобода мысли, совести и религии гарантируется каждому гражданину статьей 44 Конституции Ирландии при условии соблюдения общественного порядка и норм морали.