and stop me if you've read it... is foremost about individual freedom. |
остановите меня, если вы её читали... самое главное, это свобода каждого отдельного человека. |
I mean, it's a lot of freedom, nobody asking... where you're going, what you're doing, when are you going to be home. |
В смысле, полная свобода, никто не спрашивает, куда ты идешь, что ты делаешь, в какое время будешь дома. |
If there's a price, how is it freedom, Dad? |
Правда? И почем нынче свобода, папа? |
This is freedom to create, and to do, and to build, - as artists, as individuals. |
Это свобода создавать, делать и строить, как художники, как индивидуальности. |
The freedom that I always dreamed of and I've always enjoyed I suddenly felt like a curse. |
Свобода, о которой я мечтала и которую я имела, вдруг показалась мне проклятьем. |
Now, you're being given "freedom from." |
Теперь вам дана свобода от. Цените ее. |
Has the time really passed when the scientist's intellectual freedom and independent research could enlighten and enrich people's lives? |
Неужели прошло то время, когда умственная свобода ученого, независимость его исследования могли освещать и обогащать жизнь людей? |
You only need to swing your sword once, but I'll get my freedom. |
Ну тебе лишь всего лишь разочек рубануть... а мне свобода. |
I want you to have freedom, your youth and have everyday experiences with girls your own age. |
Дорогая, я хочу, чтобы у тебя была свобода и молодость... и ежедневное общение с ровесницами... |
In their Communist Manifesto, Karl Marx and Friedrich Engels wrote that freedom was only possible if religion was abolished. |
ћанифесте коммунистической партии арл ћаркс и 'ридрих Ёнгельс написали о том, что свобода возможна лишь при отсутствии религии. |
The modern world has plenty to throw at the Church - scepticism, freedom, choice. |
современном мире есть многое, чем можно запустить в церковь - скептицизм, свобода, выбор. |
I'm going to call Director Hadley right now and I'm going to officially offer my services to your task force, because that's the kind of freedom the Five-O has. |
Я позвоню Директору Хэдли прямо сейчас и собираюсь официально предложить мою помощь вашему подразделению, потому что это свобода, которую Пять-0 имеет. |
As a teenager, it's freedom, it's romance, it's somewhere to smoke. |
Для тинейджера это свобода, это романтика, это есть где покурить. |
Now, what kind of freedom is that? |
И что же это за свобода? |
And finally, it's the freedom that America represents, not just to me, as an immigrant, but to everyone in the world. Thank you. |
И, конечно, эта свобода, которую Америка представляет - не только для меня, как для иммигранта, но и для всего мира. Спасибо. |
And I have learned, you know what, cars and motorbikes and elephants, that's not freedom. |
И я поняла, вы знаете что, машины и мотоциклы и слоны - это не свобода. |
You should have academic freedom in the classroom when teaching about life. |
У вас должна быть свобода преподавания, когда речь идет о зарождении жизни |
Or do we say freedom or death, standing tall, with our swords in hands? |
Или мы произнесем, свобода или смерть, гордо подняв вверх руки, с нашими мечами? |
This comission has proof that today freedom is stolen And that people are assassinated with complete impunity In countries that presume to be civilized |
Эта комиссия заявляет, что сегодня у нас отнята свобода, и что людей убивают абсолютно безнаказанно в странах, считающихся цивилизованными. |
Because I have the freedom of flight and you don't! |
Потому что у меня есть свобода летать а у тебя нет! |
Not far from here is a fence, and on the other side of that fence is freedom, and he can smell it. |
Недалеко отсюда забор, а за ним - свобода, и он чувствует ее. |
So, "phonebook freedom" - what is this one all about? |
Итак, "свобода телефонной книги" - это вообще о чем? |
What good is freedom if we're dead? |
Если нас поубивают - на что нам эта свобода? |
Our cause of liberty, our cause of freedom, our cause of compassion and understanding. |
Наше дело - свобода, Наше дело - независимость, наше дело - сострадание и понимание. |
Like you say on the Web site, "True freedom only comes through the transparency of our government." |
Как вы говорили на сайте: "Истинная свобода возможна только при прозрачности действий правительства". |