| and stop me if you've read it... is foremost about individual freedom. | остановите меня, если вы её читали... самое главное, это свобода каждого отдельного человека. |
| I mean, it's a lot of freedom, nobody asking... where you're going, what you're doing, when are you going to be home. | В смысле, полная свобода, никто не спрашивает, куда ты идешь, что ты делаешь, в какое время будешь дома. |
| If there's a price, how is it freedom, Dad? | Правда? И почем нынче свобода, папа? |
| This is freedom to create, and to do, and to build, - as artists, as individuals. | Это свобода создавать, делать и строить, как художники, как индивидуальности. |
| The freedom that I always dreamed of and I've always enjoyed I suddenly felt like a curse. | Свобода, о которой я мечтала и которую я имела, вдруг показалась мне проклятьем. |
| Now, you're being given "freedom from." | Теперь вам дана свобода от. Цените ее. |
| Has the time really passed when the scientist's intellectual freedom and independent research could enlighten and enrich people's lives? | Неужели прошло то время, когда умственная свобода ученого, независимость его исследования могли освещать и обогащать жизнь людей? |
| You only need to swing your sword once, but I'll get my freedom. | Ну тебе лишь всего лишь разочек рубануть... а мне свобода. |
| I want you to have freedom, your youth and have everyday experiences with girls your own age. | Дорогая, я хочу, чтобы у тебя была свобода и молодость... и ежедневное общение с ровесницами... |
| In their Communist Manifesto, Karl Marx and Friedrich Engels wrote that freedom was only possible if religion was abolished. | ћанифесте коммунистической партии арл ћаркс и 'ридрих Ёнгельс написали о том, что свобода возможна лишь при отсутствии религии. |
| The modern world has plenty to throw at the Church - scepticism, freedom, choice. | современном мире есть многое, чем можно запустить в церковь - скептицизм, свобода, выбор. |
| I'm going to call Director Hadley right now and I'm going to officially offer my services to your task force, because that's the kind of freedom the Five-O has. | Я позвоню Директору Хэдли прямо сейчас и собираюсь официально предложить мою помощь вашему подразделению, потому что это свобода, которую Пять-0 имеет. |
| As a teenager, it's freedom, it's romance, it's somewhere to smoke. | Для тинейджера это свобода, это романтика, это есть где покурить. |
| Now, what kind of freedom is that? | И что же это за свобода? |
| And finally, it's the freedom that America represents, not just to me, as an immigrant, but to everyone in the world. Thank you. | И, конечно, эта свобода, которую Америка представляет - не только для меня, как для иммигранта, но и для всего мира. Спасибо. |
| And I have learned, you know what, cars and motorbikes and elephants, that's not freedom. | И я поняла, вы знаете что, машины и мотоциклы и слоны - это не свобода. |
| You should have academic freedom in the classroom when teaching about life. | У вас должна быть свобода преподавания, когда речь идет о зарождении жизни |
| Or do we say freedom or death, standing tall, with our swords in hands? | Или мы произнесем, свобода или смерть, гордо подняв вверх руки, с нашими мечами? |
| This comission has proof that today freedom is stolen And that people are assassinated with complete impunity In countries that presume to be civilized | Эта комиссия заявляет, что сегодня у нас отнята свобода, и что людей убивают абсолютно безнаказанно в странах, считающихся цивилизованными. |
| Because I have the freedom of flight and you don't! | Потому что у меня есть свобода летать а у тебя нет! |
| Not far from here is a fence, and on the other side of that fence is freedom, and he can smell it. | Недалеко отсюда забор, а за ним - свобода, и он чувствует ее. |
| So, "phonebook freedom" - what is this one all about? | Итак, "свобода телефонной книги" - это вообще о чем? |
| What good is freedom if we're dead? | Если нас поубивают - на что нам эта свобода? |
| Our cause of liberty, our cause of freedom, our cause of compassion and understanding. | Наше дело - свобода, Наше дело - независимость, наше дело - сострадание и понимание. |
| Like you say on the Web site, "True freedom only comes through the transparency of our government." | Как вы говорили на сайте: "Истинная свобода возможна только при прозрачности действий правительства". |