Английский - русский
Перевод слова Freedom
Вариант перевода Свобода

Примеры в контексте "Freedom - Свобода"

Примеры: Freedom - Свобода
and stop me if you've read it... is foremost about individual freedom. остановите меня, если вы её читали... самое главное, это свобода каждого отдельного человека.
I mean, it's a lot of freedom, nobody asking... where you're going, what you're doing, when are you going to be home. В смысле, полная свобода, никто не спрашивает, куда ты идешь, что ты делаешь, в какое время будешь дома.
If there's a price, how is it freedom, Dad? Правда? И почем нынче свобода, папа?
This is freedom to create, and to do, and to build, - as artists, as individuals. Это свобода создавать, делать и строить, как художники, как индивидуальности.
The freedom that I always dreamed of and I've always enjoyed I suddenly felt like a curse. Свобода, о которой я мечтала и которую я имела, вдруг показалась мне проклятьем.
Now, you're being given "freedom from." Теперь вам дана свобода от. Цените ее.
Has the time really passed when the scientist's intellectual freedom and independent research could enlighten and enrich people's lives? Неужели прошло то время, когда умственная свобода ученого, независимость его исследования могли освещать и обогащать жизнь людей?
You only need to swing your sword once, but I'll get my freedom. Ну тебе лишь всего лишь разочек рубануть... а мне свобода.
I want you to have freedom, your youth and have everyday experiences with girls your own age. Дорогая, я хочу, чтобы у тебя была свобода и молодость... и ежедневное общение с ровесницами...
In their Communist Manifesto, Karl Marx and Friedrich Engels wrote that freedom was only possible if religion was abolished. ћанифесте коммунистической партии арл ћаркс и 'ридрих Ёнгельс написали о том, что свобода возможна лишь при отсутствии религии.
The modern world has plenty to throw at the Church - scepticism, freedom, choice. современном мире есть многое, чем можно запустить в церковь - скептицизм, свобода, выбор.
I'm going to call Director Hadley right now and I'm going to officially offer my services to your task force, because that's the kind of freedom the Five-O has. Я позвоню Директору Хэдли прямо сейчас и собираюсь официально предложить мою помощь вашему подразделению, потому что это свобода, которую Пять-0 имеет.
As a teenager, it's freedom, it's romance, it's somewhere to smoke. Для тинейджера это свобода, это романтика, это есть где покурить.
Now, what kind of freedom is that? И что же это за свобода?
And finally, it's the freedom that America represents, not just to me, as an immigrant, but to everyone in the world. Thank you. И, конечно, эта свобода, которую Америка представляет - не только для меня, как для иммигранта, но и для всего мира. Спасибо.
And I have learned, you know what, cars and motorbikes and elephants, that's not freedom. И я поняла, вы знаете что, машины и мотоциклы и слоны - это не свобода.
You should have academic freedom in the classroom when teaching about life. У вас должна быть свобода преподавания, когда речь идет о зарождении жизни
Or do we say freedom or death, standing tall, with our swords in hands? Или мы произнесем, свобода или смерть, гордо подняв вверх руки, с нашими мечами?
This comission has proof that today freedom is stolen And that people are assassinated with complete impunity In countries that presume to be civilized Эта комиссия заявляет, что сегодня у нас отнята свобода, и что людей убивают абсолютно безнаказанно в странах, считающихся цивилизованными.
Because I have the freedom of flight and you don't! Потому что у меня есть свобода летать а у тебя нет!
Not far from here is a fence, and on the other side of that fence is freedom, and he can smell it. Недалеко отсюда забор, а за ним - свобода, и он чувствует ее.
So, "phonebook freedom" - what is this one all about? Итак, "свобода телефонной книги" - это вообще о чем?
What good is freedom if we're dead? Если нас поубивают - на что нам эта свобода?
Our cause of liberty, our cause of freedom, our cause of compassion and understanding. Наше дело - свобода, Наше дело - независимость, наше дело - сострадание и понимание.
Like you say on the Web site, "True freedom only comes through the transparency of our government." Как вы говорили на сайте: "Истинная свобода возможна только при прозрачности действий правительства".