| Freedom must be expressed in all spheres of human life. | Свобода должна проявляться во всех сферах человеческой жизни. |
| Freedom and security are also key issues in the Middle East peace process. | Свобода и безопасность также являются ключевыми вопросами ближневосточного мирного процесса. |
| Freedom must be supported through security, democracy and the rule of law, and prosperity. | Свобода должна поддерживаться с помощью безопасности, демократии и законности и процветания. |
| Freedom of association enables workers to assert their economic rights. | Свобода ассоциации позволяет рабочим отстаивать свои экономические права. |
| Freedom of assembly and association are guaranteed under section 38 and 32 of the Constitution respectively. | Свобода собрания и ассоциации гарантирована соответственно в статьях 38 и 32 Конституции. |
| Freedom to change nationality may result in the loss of a nationality by the person concerned. | Свобода изменять гражданство может вытекать из потери гражданства соответствующим лицом. |
| Freedom of learning and teaching shall be guaranteed in accordance with conditions determined by law. | Свобода обучения и преподавания гарантируется в соответствии с действующим законодательством. |
| Freedom is an indispensable ingredient of human dignity. | Незаменимой частью человеческого достоинства является свобода . |
| Freedom of the press is one of the main features in Indonesia's democratisation. | Свобода печати является одной из главных черт процесса демократизации Индонезии. |
| Freedom of religious belief was enshrined in his country's Constitution, allowing for the peaceful coexistence of different confessional groups. | Свобода религиозных убеждений записана в конституции ДРК, предоставляя возможность мирного сосуществования различных конфессиональных групп. |
| Freedom of movement was violated, and access to essential supplies was denied. | Нарушена свобода передвижения и прервано снабжение предметами первой необходимости. |
| Freedom of thought and speech is ingrained in the psyche of our nation. | Свобода мысли и слова является неотъемлемой частью духовной жизни нашей нации. |
| Freedom of the press was a reality in Antigua and Barbuda. | Свобода прессы является реальностью в Антигуа и Барбуде. |
| Freedom of assesmbly and association are fundamental rights guaranteed by the Draft Constitution. | Свобода собраний и ассоциаций является фундаментальным правом, гарантированным проектом Конституции. |
| Freedom of the press and independence of the media from political power are assured. | Гарантируются свобода прессы и независимость средств массовой информации от политической власти. |
| Freedom of trade is fair only when it is in accord with the demands of justice. | Свобода торговли является справедливой лишь тогда, когда она отвечает требования и справедливости. |
| Freedom and privacy of correspondence and all other forms of communication are also guaranteed. | Гарантируется также свобода и конфиденциальность корреспонденции и всех других видов связи. |
| Freedom to establish political parties is a fundamental guarantee of political pluralism. | Свобода создавать политические партии является основной гарантией политического плюрализма. |
| Freedom to form and join trade unions is protected nationally and internationally. | Свобода профсоюзной деятельности охраняется национальными и международными нормами. |
| Freedom is just that moment of calm before the dread sets in. | Свобода - это только момент затишья перед наступлением ужаса. |
| Freedom is the potential to challenge yourself far beyond the constraints of traditional rule. | Свобода это возможность испытать себя далеко за пределами ограничений традиционных правил. |
| Freedom to grow your own crops and graze livestock. | Свобода выращивать свой хлеб и откармливать скот. |
| Freedom of movement is still not complete, with one permanent roadblock (Mitrovica Main Bridge) remaining. | Свобода передвижения реализована все еще не в полной мере с сохранением одного постоянного блокпоста (на главном мосту Митровице). |
| Freedom of association provides individuals with unique opportunities to express their political opinions and to engage in cultural, economic and social activities. | Свобода ассоциаций предоставляет частным лицам уникальную возможность выражать свои политические взгляды и участвовать в культурной, экономической и общественной деятельности. |
| Freedom of movement means the ability of workers to move freely within a disaster area in order to properly perform their specifically agreed upon functions. | Свобода передвижения означает способность работников свободно перемещаться в пределах зоны бедствия, чтобы надлежащим образом выполнять свои конкретно согласованные функции. |