Английский - русский
Перевод слова Freedom
Вариант перевода Свобода

Примеры в контексте "Freedom - Свобода"

Примеры: Freedom - Свобода
freedom of demonstration (art. 21); свобода демонстраций (статья 21).
This plan has been superseded and freedom of choice of fuel has been introduced for a competitive, free energy market. Этот план был отменен, и для обеспечения конкурентоспособного свободного энергетического рынка была предоставлена свобода использования различных видов топлива.
And in the terms of article 24 (3), freedom from torture is one of the human rights which are not derogable. В соответствии с положениями пункта З статьи 24 свобода от пыток является одним из неотъемлемых прав человека.
Without improvement in the fundamental areas of freedom of movement, expression and association, the elections' results will fairly rapidly be called into question and could further jeopardize ongoing efforts towards lasting peace. Без улучшения положения в таких фундаментальных областях, как свобода передвижения, выражения мнений и ассоциации, итоги выборов в достаточно скором времени будут поставлены под вопрос, а это может создать еще более серьезную угрозу провала предпринимаемых усилий в целях достижения прочного мира.
It will be recalled that freedom of movement includes the right to circulate within the borders of a State without interference from authorities. Как все, вероятно, помнят, свобода передвижения включает право передвижения в пределах территории государства без вмешательства со стороны властей.
All of them have been granted full freedom of movement, personal safety and unhindered access to places they want to visit. Всем им была предоставлена полная свобода передвижения и гарантирована личная безопасность и беспрепятственный доступ в места, которые они хотят посетить.
As this did not take place, India was obliged to stand aside from the emerging regime so that its freedom of action was not constrained. Поскольку этого не произошло, Индия была вынуждена сторониться формировавшегося режима, с тем чтобы не ограничивалась ее свобода действий.
According to paragraph 107 of the report, while freedom of thought and conscience was not yet specifically regulated, it was not prohibited by law. Согласно пункту 107 доклада, хотя свобода мысли и совести пока непосредственно не регламентируется, законом она не запрещена.
According to the Constitution, freedom of person is inviolable; deprivation or restriction of personal liberty without a decision of the court is not permitted. Согласно Конституции свобода человека неприкосновенна; не допускается лишение или ограничение личной свободы без решения суда.
Kuwaiti society was based on fundamental principles such as justice, freedom, equality, cooperation, the rule of law and respect for human rights. Кувейтское общество строит свою жизнь на таких основополагающих принципах, как справедливость, свобода, равенство, сотрудничество, правовое государство и уважение прав человека.
The human rights of women is a strategic objective of the Platform, which contains specific reference to reproductive rights of women, and freedom from discrimination, coercion and violence. Обеспечение женщинам возможности пользоваться правами человека является одной из стратегических целей Платформы, в которой конкретно упоминаются репродуктивные права женщин и свобода от дискриминации, принуждения и насилия.
The existence of an opposition political party and freedom of the press were two factors helping to identify problems connected with the implementation of the Convention. Наличие оппозиционной политической партии и свобода прессы представляют собой два фактора, которые способствуют выявлению проблем, связанных с осуществлением Конвенции.
Section 10a, paragraph 2, of the Constitution Act of Finland specifically guarantees constitutional freedom of association in trade or professional associations. В пункте 2 статьи 10 а) Закона о Конституции Финляндии гарантируется конституционная свобода ассоциаций в профессиональной сфере, а также профессиональных ассоциаций.
We believe that when values such as personal freedom and the guarantees of due process are at stake, we cannot set them aside in order to meet urgent deadlines. Мы считаем, что, когда речь идет о таких ценностях, как личная свобода и соблюдение норм судопроизводства, мы не вправе жертвовать ими ради того, чтобы уложиться в жесткие сроки.
At the same time it made the point that there was a difference between freedom and anarchy. В то же время в ней особо указывается, что свобода и анархия - это разные вещи.
As mentioned in paragraph 616 of the initial report, the Korean Constitution states that the freedom of scientific research and creative activity shall be protected by law. Как указывается в пункте 616 первоначального доклада, в Конституции Кореи предусматривается, что свобода научных исследований и творческой деятельности защищается законом.
Trade needs capital, government subsidies, freedom of movement and outside contacts, and none of these are available to Syrian citizens. Для торговли необходимы капитал, правительственные субсидии, свобода передвижения и внешних контактов, и всего этого сирийские граждане лишены.
The freedom and physical safety of journalists and other media workers requires special recognition and defence as it often involves challenging the secrecy which hides corruption, violence and illegality. Свобода и физическая безопасность журналистов и других работников средств информации заслуживает особого внимания и защиты, поскольку она часто связана с вопросами секретности, за которыми скрывается коррупция, насилие и нелегальная деятельность.
In those circumstances, were women's physical integrity and freedom fully protected? Являются ли в подобных обстоятельствах физическая неприкосновенность и свобода женщин полностью защищенными?
Third, each State is entitled to an equally high level of overall security, defined as freedom from threats to its existence and well-being. В-третьих, каждое государство имеет право на одинаково высокий уровень общей безопасности, определяемой как свобода от угроз для его существования и благополучия.
Article 42 of the 1991 Constitution establishes the freedom of a man and a woman to establish a family either by legal or by de facto marriage. Статьей 42 Конституции 1991 года предусматривается свобода мужчин и женщин создавать семью, вступая в брак или создавая фактические союзы.
Citizens are guaranteed freedom of association for the purposes of exercising and protecting their political, economic, social, cultural and other rights and beliefs. Гражданам гарантируется свобода ассоциации в целях осуществления и защиты своих политических, экономических, социальных, культурных и других прав и убеждений.
Under the Constitution of 1990 Nepal is formally designated a multi-ethnic and multilingual Hindu kingdom with freedom to all to profess their own religions and practices. В соответствии с Конституцией 1990 года Непал официально объявлен многоэтническим и многоязычным индуистским Королевством, в котором всем гарантируется свобода исповедовать свою собственную религию и обряды.
Their continued presence plays a role in impeding the return of refugees, freedom of movement and economic reconstruction - factors on which the relative peace in my country depends. Их сохранение - один из факторов, затрудняющих усилия в таких областях, как возвращение беженцев, свобода передвижения и восстановление экономики, от успешного осуществления которых зависит поддержание относительного мира в моей стране.
In respect of dual nationality, the draft articles preserve the freedom of the States concerned to follow any policy they wish. Что касается двойного гражданства, то в проекте статей предусматривается свобода затрагиваемых государств проводить любую политику в этом отношении.