What's important to me is my freedom. |
Главное для меня - это свобода. |
The first is that there is nothing more valuable than my freedom. |
Первое, что самое ценное - это моя свобода. |
But freedom requires responsibility, the ability to choose. |
Но свобода предполагает также ответственность и возможность выбора. |
I don't remember freedom looking quite this green. |
Не помню, чтобы свобода была такой зелёной. |
You have your freedom, Nancy. |
У тебя есть свобода, Нэнси. |
It is an expense, but it's freedom, Tommy. |
Это затратно, но это свобода, Томми. |
What about dignity, freedom and dimension? |
Примитив, серость! А как же свобода? |
It's time you learned that freedom is never a gift. |
Пора понять, что свобода - не дар. |
All of this and freedom from your father forever. |
Всё это и свобода от твоего отца навечно. |
Your freedom for your signed confession. |
Свобода в обмен на подпись в признании. |
The freedom to do all those things we love to do, together. |
Свобода для тех занятий, которые мы оба любим. |
But until that time you will have your freedom. |
Но до этого момента у вас будет ваша свобода. |
Q. There continues to be no freedom of association in the country or hardly any trade union movement. |
Вопрос В стране по-прежнему отсутствует свобода ассоциаций или какое-либо профсоюзное движение. |
Art. 4 (12) of the Basel Convention protects equally the rights and interests of coastal States and the freedom of navigation. |
В статье 4 (12) Базельской конвенции в одинаковой степени защищаются права и интересы прибрежных государств и свобода судоходства. |
During his mission, the High Commissioner received the assurance of the Government of Cambodia that freedom of the press would be respected. |
Правительство Камбоджи заверило Верховного комиссара во время его пребывания в стране, что свобода печати будет соблюдаться. |
The Committee notes that freedom to criticize the authorities and challenge government policies are a normal and essential part of a functioning democracy. |
Комитет отмечает, что свобода критиковать власти и оспаривать государственную политику является обычной и важнейшей частью функционирующей демократии. |
Parents and legal guardians are ensured the freedom to provide their children with religious and moral education according to their beliefs. |
Родителям и законным опекунам гарантирована свобода давать своим детям такое религиозное и нравственное воспитание, которое соответствует их убеждениям. |
They also asked to what extent freedom of association and peaceful assembly were guaranteed. |
Наряду с этим они пожелали узнать, в какой степени обеспечивается свобода ассоциации и мирных собраний. |
It is expected that UNOMIL will soon be able to have freedom of movement throughout the country. |
Ожидается, что в скором времени МНООНЛ будет предоставлена свобода передвижения по всей территории страны. |
UNPROFOR's freedom of movement is increasingly circumscribed. |
Свобода передвижения СООНО все более ограничивается. |
But this freedom of fishing is not without restriction. |
Однако эта свобода рыболовства имеет ограничения. |
Those States claimed that the high seas freedom of fishing followed highly migratory species into the EEZ. |
Эти государства утверждают, что свобода рыболовства в открытом море также распространяется на далеко мигрирующие виды в пределах исключительной экономической зоны. |
Under article 87, freedom of fishing on the high seas is open to all States. |
Согласно статье 87, свобода рыболовства в открытом море распространяется на все государства. |
Indeed, the freedom to choose could be incompatible with the prohibition on derogating from an imperative norm by agreement among States. |
В действительности свобода выбора вполне может быть несовместимой с запрещением отступать от какой-либо императивной нормы посредством заключения соглашения между государствами. |
The history of liberation struggles tells us that life, freedom, equality and opportunity have never been given. |
История освободительных движений подсказывает нам, что жизнь, свобода, равенство и возможности никогда не были данностью. |