Freedom of association and assembly (2011) |
Свобода ассоциации и собраний (2011 год) |
Freedom of scientific research means ensuring that the scientific enterprise remains free of political and other interference, while guaranteeing the highest standards of ethical safeguards by scientific professions. |
Свобода научных исследований означает обеспечение того, чтобы научная деятельность оставалась свободной от политического и иного вмешательства при одновременных гарантиях соблюдения профессиональными учеными самых высоких стандартов этических норм. |
Substantive issues: Freedom of association, fair trial, non-discrimination |
Вопросы существа: Свобода ассоциации, справедливое судебное разбирательство, недискриминация. |
Freedom of professional association and trade unions is also a right contained in the Constitution and the Labour Act. |
Свобода профессиональных ассоциаций и профессиональных союзов является также правом, закрепленным в Конституции и Законе о труде. |
Article 29 of the Constitution of 18 March 2005 states: Freedom to marry and the right to choose one's partner are guaranteed. |
Статья 29 Конституции от 18 марта 2005 года гласит: Гарантируется свобода вступления в брак, а также право выбора партнера. |
New Zealand also continues to support Operation Enduring Freedom through the deployment of our naval vessels to the maritime interdiction operation in the Persian Gulf region. |
Новая Зеландия продолжает поддержку операции «Несокрушимая свобода» посредством размещения своих военных судов в поддержку морских действий по воспрещению в районе Персидского залива. |
Freedom of communication, expression and the press |
свобода коммуникации, выражения мнений и печати; |
Demands, imperatives and social control. Freedom of choice? |
Требования, установки и общественный контроль, свобода выбора. |
Freedom may not be limited to any person, except by a relevant court verdict and in cases and manners prescribed by law. |
Свобода человека не может быть ограничена, кроме как по решению суда, а также в случаях и в рамках процедур, предусмотренных законом. |
B. Freedom of movement 44 - 45 17 |
В. Свобода передвижения 44 - 45 24 |
Freedom of association, demonstration and assembly is guaranteed by the existence of employees' associations which have the status of legal entities. |
Свобода ассоциаций, уличных шествий и собраний гарантирована существованием ассоциаций работников по найму, которые имеют статус юридического лица. |
Stage 3 expansion of the ISAF mission into the south and transfer of authority from Operation Enduring Freedom occurred on 31 July 2006. |
31 июля 2006 года завершился этап 3 расширения сферы деятельности МССБ для охвата южных районов и передачи полномочий от операции «Несокрушимая свобода». |
Freedom from inhumane treatment versus customs and tradition; |
Свобода от бесчеловечного обращения в свете местных обычаев и традиций |
We have also been participating in the fight against terrorism by replenishing the fleet of the Operation Enduring Freedom coalition in the Indian Ocean. |
Мы также принимаем участие в борьбе с терроризмом, пополняя флотилию коалиции, осуществляющей операцию «Несокрушимая свобода» в Индийском океане. |
(c) Freedom to recruit inspectors and other personnel and to manage his budget; |
с) свобода в создании штата инспекторов и сотрудников и в управлении собственным бюджетом; |
Freedom to engage in political activity individually or through political parties or other organizations |
свобода осуществлять политическую деятельность индивидуально или через посредство политических партий либо других организаций; |
Freedom to debate public affairs, to hold peaceful demonstrations and meetings |
свобода обсуждать государственные дела, проводить мирные демонстрации и собрания. |
C. Freedom of assembly: repression of demonstrations |
С. Свобода собраний: подавление демонстраций во время |
Freedom of the high seas must be exercised under the conditions laid down by UNCLOS and by other rules of international law (art. 87). |
Свобода открытого моря должна осуществляться в соответствии с условиями, определяемыми в ЮНКЛОС, и другими нормами международного права (статья 87). |
Freedom of movement, restoration of affected land and recovery efforts will be enabled by steps to mitigate and reduce the threat from explosive remnants of war and landmines. |
Благодаря мерам по смягчению и сокращению масштабов угрозы, связанной с взрывоопасными пережитками войны и наземными минами, будут обеспечены свобода передвижения, восстановление пострадавших земель, а также принятие мер в области восстановления. |
War is peace. Freedom is slavery. Ignorance is strength. |
Война - это мир. Свобода - это рабство. Незнание - сила. |
This is why NATO's contribution is so important as have been Operation Enduring Freedom, the provincial reconstruction teams and the support to reform the security sector. |
Поэтому столь важны вклад НАТО, а также операция «Несокрушимая свобода» и работа провинциальных групп по восстановлению (ПГВ), а также поддержка реформы в секторе безопасности. |
Equality and Freedom from Discrimination and Violence - October 8, 2001, UN |
Равноправие и свобода от дискриминации и насилия - 8 октября 2001 года, Организация Объединенных Наций. |
The Afghan Government must continue to receive the support of the International Security Assistance Force and the Operation Enduring Freedom coalition in building security. |
Правительству Афганистана должна и впредь оказываться поддержка со стороны Международных сил содействия безопасности и коалиции, осуществляющей операцию «Несокрушимая свобода», в плане обеспечения безопасности. |
As an independent expert Vitali participated in research of nongovernmental organisation Freedom House (U.S.), cooperated with Radio Free Europe/Radio Liberty and international consulting company Oxford Analytica. |
В качестве независимого эксперта принимал участие в исследованиях неправительственной организации Freedom House (США), сотрудничал с Радио «Свобода» (Radio Free Europe/Radio Liberty) и международной консалтинговой компанией Oxford Analytica (англ.). |