After his election success, Viktor Yushchenko stated that he considered press freedom as being a key element of Ukraine's overall development. |
После своего успеха на выборах Виктор Ющенко заявил, что, по его мнению, свобода печати является ключевым элементом общего развития Украины. |
Indeed, there are no grounds for thinking that freedom of conscience, religion or belief is a Western value or concern. |
По существу нет оснований полагать, что свобода совести, вероисповедания или убеждений является западной ценностью или проблемой. |
By law, the right to freedom of thought and expression is guaranteed for all. |
В соответствии с законодательством Российской Федерации каждому гарантируется свобода мысли и слова. |
The freedom to participate individually in a strike is ensured by article 4 of the Strike Act 23/91. |
Свобода присоединяться в индивидуальном порядке к забастовке гарантируется статьей 4 закона 23/91 о забастовках. |
The Constitution proclaims the freedom of assembly, which is among the internationally recognized basic human rights and fundamental freedoms. |
В Конституции провозглашена свобода собраний, которая принадлежит к числу международно признанных базовых прав человека и основных свобод. |
A person's freedom is inviolable (Article 2 para. 2 sentences 1 and 2 Basic Law). |
Свобода личности неприкосновенна. (Первое и второе предложения пункта 2 статьи 2 Основного закона). |
Article 53 (1) of the Constitution of the Republic of Poland stipulates that freedom of conscience and religion are ensured to everyone. |
В пункте 1 статьи 53 Конституции Республики Польша предусматривается, что свобода совести и религии обеспечивается каждому. |
With regard to membership of political parties, he said that freedom of association was guaranteed by the Namibian Constitution. |
З. По вопросу о членстве в политических партиях г-н Намисеб отмечает, что свобода ассоциаций гарантируется Конституцией Намибии. |
Syria wished to contribute to the building of a world where justice, freedom and dignity prevailed. |
Сирийская Арабская Республика надеется внести вклад в строительство мира, в котором будут торжествовать справедливость, свобода и человеческое достоинство. |
It was envisaged that such freedom of movement would be extended to workers in the near future. |
Предполагается, что такая свобода передвижения будет в ближайшее время распространена на трудящихся. |
Maritime trade and freedom of navigation are therefore of critical importance to our country. |
Поэтому морская торговля и свобода судоходства имеют важнейшее значение для нашей страны. |
Peace, political freedom and economic growth have progressed in recent years. |
Мир, политическая свобода и экономический рост в последние годы демонстрируют положительную динамику. |
The development of nations and increasing freedom worldwide will no longer allow them to continue their hypocrisy and vicious attitudes. |
Развитие государств и крепнущая свобода по всему миру лишат их возможности и далее проявлять лицемерие и злобу. |
The freedom and secrecy of letters and other forms of communication are also guaranteed. |
Гарантируется свобода и тайна переписки, а также всех других видов корреспонденции. |
The Committee is concerned about reports that freedom of access to the Internet is severely restricted in the State party. |
Комитет обеспокоен сообщениями о том, что в государстве-участнике свобода доступа к Интернету серьезно ограничена. |
If individual rights clash with the right of society, the restriction of individual freedom starts. |
Когда индивидуальные права вступают в противоречие с общественными интересами, индивидуальная свобода начинает ограничиваться. |
Punishment is only for those whose freedom is a danger or source of corruption to others. |
Наказание применяется только в отношении тех лиц, свобода которых представляет собой опасность или является источником коррупции других. |
The freedom of conscience implies also the right to get a secular education or refuse it. |
Свобода совести подразумевает также право на получение светского образования или отказ от него. |
The freedom of association is a basic human right recognized by the Republic of Hungary, and its undisturbed exercise is guaranteed statutorily. |
Свобода ассоциации является основным правом человека, признаваемым Венгерской Республикой, и его беспрепятственное осуществление гарантируется законом. |
Article 354 of the Federal Labour Act establishes that freedom of association of workers and employers is a recognized right. |
Кроме того, федеральный закон о труде в своей статье 354 устанавливает, что признается свобода объединения работников и работодателей. |
During the reporting period, the Mission's freedom of movement was restricted on a number of occasions. |
В течение отчетного периода в ряде случаев ограничивалась свобода передвижения Миссии. |
Furthermore, Morocco's freedom of the press ensured that any human rights violations that did occur became widely known. |
Далее, свобода прессы в Марокко обеспечивает, что любые имевшие место нарушения прав человека широко освещаются в печати. |
I am pleased to report that full freedom of movement has now also been granted in subsectors Smara and Mahbas. |
Я с удовлетворением сообщаю, что сейчас МООНРЗС предоставлена полная свобода передвижения в подсекторах Смара и Эль-Махбас. |
The operative word is 'freedom' . |
Ключевое слово - «свобода». |
It was Franklin D. Roosevelt who said that "true individual freedom cannot exist without economic security and independence". |
Франклин Рузвельт однажды сказал, что «настоящая индивидуальная свобода не может существовать без экономической безопасности и независимости». |