| We view with satisfaction the Assembly's final document, which includes important elements such as solidarity, tolerance, freedom and pluralism. | Мы с удовлетворением воспринимаем заключительный документ Ассамблеи, в котором содержатся такие важные элементы, как солидарность, терпимость, свобода и плюрализм. |
| He meant this: the freedom of corporations to profit no matter the risk to people and without interference from government. | Он имел в виду это: свобода для корпораций получать прибыль вне зависимости от риска для людей и без помех от правительства. |
| By order of King George... all slaves of the American colonies who fight for the Crown... will be granted their freedom with our victory. | Приказом короля Георга... всем рабам Американской колонии, воюющим за Корону... вместе с победой будет дарована свобода. |
| Did you expect freedom to come absent cost? | Ты надеялся, что свобода достанется даром? |
| I am tired of the gun lobby tossing around words like "personal freedom" and nobody calling them on it. | Меня чертовски утомило, что оружейное лобби бросается словами вроде "личная свобода" и никто им не отвечает на это. |
| Something happened, and it means his freedom. | Кое-что случилось и от этого зависит его свобода |
| Listen, Uschi! True freedom can only come from abstention. | Истинная свобода может возникнуть лишь через воздержание! |
| The freedom I'd always dreamed about and lived, suddenly seemed like a curse. | Свобода, о которой я мечтала и которую я имела, вдруг показалась мне проклятьем. |
| So, in the army there's two things you like because you don't have them. It's logic and freedom. | Так вот, в армии больше всего ценятся две вещи, которых здесь нет: логика и свобода. |
| But what is freedom worth, Heldur? | Что стоит такая свобода, Хельдур? |
| You've had the freedom to go and come and do whatever the hell you want. | У тебя была свобода идти и приходят и делать все черт возьми, вы хотите. |
| Should our freedom just be a matter of probabilities, just some random swerving in a chaotic system? | Неужели наша свобода это только вопрос вероятностей, произвольного движения в хаотической системе? |
| Many Whitopians feel pulled by merit, freedom, the allure of privatism - privatized places, privatized people, privatized things. | Многих притягивают достоинство, свобода, очарование приватности - приватных мест, людей, вещей. |
| Choice is freedom, but not when it's constantly for its own sake. | Выбор - это свобода, если только он не совершается ради неё. |
| Like I say, you'll need your freedom and a bit of money to escape his notice. | Тебе нужна лишь твоя свобода и немного денег, чтобы избавиться от его опеки. |
| I will support your dreams, and I will give you the space and the freedom to turn them into reality. | Я буду поддерживать твои мечты, и я дам вам пространство и свобода чтобы превратить их в реальность. |
| I demand to know why their freedom has not been granted. | Мне необходимо знать, почему их свобода Не была им дана |
| Does your personal freedom mean so little to you? | Неужели ваша личная свобода значит для вас так мало? |
| Like the child I put in your mother... or the freedom you brought Gamora. | Как дитя, что я дал твоей маме, или свобода, которую ты даровал Гаморе. |
| Yes, you were free, if you knew how to use your freedom. | Да, у вас была свобода, если бы вы умели ею пользоваться. |
| But I have freedom here. I have friends in this house. | Но в этом доме у меня свобода и есть друзья. |
| I have to sign, get her to do the same, and then I can take my seat on the freedom train. | Я должен подписать бумаги, дать их ей на подпись и затем занять своё место в поезде "Свобода". |
| We are. I just mean, you're way into your freedom. | Твоя свобода - в твоих руках. |
| That's my freedom, and I will be glad to show you. | Вот, что для меня свобода, я охотно покажу вам. |
| If freedom is what's up for trade, then Destiny's as good as slayed. | Коль на кону моя свобода, Судьбе сегодня я не дам прохода. |