Vocational guidance in Germany respects and supports the freedom of vocational choice. |
При профессиональной ориентации в Германии уважается и поддерживается свобода выбора профессии. |
This tends to be exacerbated when freedom of belief is restricted for the population in general. |
Эта проблема встает особенно остро тогда, когда свобода верования ограничивается для всего населения в целом. |
Similarly, freedom of movement may be restricted only by the courts in cases prescribed by law. |
Как и свобода перемещения, оно может быть ограничено лишь судебными органами в специально предусмотренных для этого случаях. |
One delegation observed that freedom of the press is a fundamental tenet of democracy. |
Одна из делегаций отметила, что свобода печати является одним из основных принципов демократии. |
Human rights and freedom of thought and belief are priorities for public policy in Argentina. |
Права человека и свобода мысли и убеждений относятся к числу приоритетных областей государственной политики Аргентины. |
On the contrary, freedom of choice may lead to inefficiencies. |
Как раз наоборот, свобода выбора может приводить к неэффективности. |
Professor Chavance stressed that efficiency, equity, solidarity, and freedom are not fully compatible: they imply dilemmas, compromises and trade-offs. |
Профессор Шаванс подчеркнул, что эффективность, справедливость, солидарность и свобода не являются полностью совместимыми: они сопряжены с дилеммами, компромиссами и уступками. |
In Kosovo, access and freedom of movement were more than expected, but less than requested. |
В Косово масштабы доступа и свобода передвижения превысили ожидания, но не полностью соответствовали запросам. |
If there is almost complete freedom for capital mobility, the draconian restrictions on labour mobility should at least be reduced. |
Если предоставлена почти полная свобода перемещения капитала, то драконовские ограничения на движение рабочей силы должны быть по меньшей мере снижены. |
These factors made it more likely that the affiliates would have the freedom and motivation to develop linkages with local SMEs. |
Благодаря этому у филиалов появляется свобода действий и заинтересованность в налаживании связей с местными МСП. |
The objectives of the Organization as set out in the Charter can be summarized as peace, freedom and development. |
Цели нашей Организации, изложенные в Уставе, можно суммировать тремя словами: мир, свобода и развитие. |
Furthermore, ensuring the independence of the judiciary and greater freedom of the press in Peru would provide additional safeguards against impunity. |
Кроме того, обеспечение независимости судебных органов и большая свобода прессы в Перу обеспечила бы дополнительные гарантии против безнаказанности. |
Within broad parameters laid out by the Government, there is academic freedom in the country. |
В пределах устанавливаемых правительством широких параметров в стране существует академическая свобода. |
(a) Australia: freedom from want; |
а) Австралия: «Свобода от нужды»; |
Successful development strategies must focus on education, rule of law, human freedom and economic opportunity. |
Успешные стратегии развития должны быть сосредоточены на таких вопросах, как образование, верховенство права, свобода человека и экономические возможности. |
The stringency of these criteria reflects the gravity of a situation where a person's freedom is restricted. |
Жесткий характер этих критериев отражает всю тяжесть положения, при котором свобода лица ограничена. |
The constitutional right is based on two principles which are initially opposed to each other: authority and freedom. |
Конституционное право основывается на двух принципах, первоначально противоположных друг другу: власть и свобода. |
Equally important is freedom from fear. |
Столь же важна и свобода от страха. |
"There is only fear, not freedom, of expression in Ethiopia," says one leading journalist. |
"Существует только страх - а не свобода - слова в Эфиопии," - говорит один ведущий журналист. |
Of course, we never believed that press freedom would come easily. |
Конечно, мы никогда не думали, что свобода прессы достанется нам легко. |
The freedom of family choice presupposes positive action from the public authorities and from society as a whole. |
Свобода семейного выбора предполагает положительное отношение со стороны государственных властей и общества в целом. |
Foreign citizens are guaranteed freedom of conscience on an equal footing with citizens of the Kyrgyz Republic. |
Иностранным гражданам наравне с гражданами Кыргызской Республики гарантируется свобода совести. |
In the Kyrgyz Republic freedom of conscience, spirit and worship is enshrined in the Constitution. |
В Кыргызской Республике свобода вероисповедания, духовная и культурная свобода закреплены конституционно. |
Nonetheless, a State's freedom with respect to the choice of the means for implementing an international obligation is not absolute. |
Тем не менее свобода государства в отношении выбора средств для осуществления международного обязательства не является абсолютной. |
The concessionaire's freedom to select its subcontractors is not unlimited, however. |
Однако свобода выбора концессионером своих субподрядчиков не безгранична. |