| Vocational guidance in Germany respects and supports the freedom of vocational choice. | При профессиональной ориентации в Германии уважается и поддерживается свобода выбора профессии. |
| This tends to be exacerbated when freedom of belief is restricted for the population in general. | Эта проблема встает особенно остро тогда, когда свобода верования ограничивается для всего населения в целом. |
| Similarly, freedom of movement may be restricted only by the courts in cases prescribed by law. | Как и свобода перемещения, оно может быть ограничено лишь судебными органами в специально предусмотренных для этого случаях. |
| One delegation observed that freedom of the press is a fundamental tenet of democracy. | Одна из делегаций отметила, что свобода печати является одним из основных принципов демократии. |
| Human rights and freedom of thought and belief are priorities for public policy in Argentina. | Права человека и свобода мысли и убеждений относятся к числу приоритетных областей государственной политики Аргентины. |
| On the contrary, freedom of choice may lead to inefficiencies. | Как раз наоборот, свобода выбора может приводить к неэффективности. |
| Professor Chavance stressed that efficiency, equity, solidarity, and freedom are not fully compatible: they imply dilemmas, compromises and trade-offs. | Профессор Шаванс подчеркнул, что эффективность, справедливость, солидарность и свобода не являются полностью совместимыми: они сопряжены с дилеммами, компромиссами и уступками. |
| In Kosovo, access and freedom of movement were more than expected, but less than requested. | В Косово масштабы доступа и свобода передвижения превысили ожидания, но не полностью соответствовали запросам. |
| If there is almost complete freedom for capital mobility, the draconian restrictions on labour mobility should at least be reduced. | Если предоставлена почти полная свобода перемещения капитала, то драконовские ограничения на движение рабочей силы должны быть по меньшей мере снижены. |
| These factors made it more likely that the affiliates would have the freedom and motivation to develop linkages with local SMEs. | Благодаря этому у филиалов появляется свобода действий и заинтересованность в налаживании связей с местными МСП. |
| The objectives of the Organization as set out in the Charter can be summarized as peace, freedom and development. | Цели нашей Организации, изложенные в Уставе, можно суммировать тремя словами: мир, свобода и развитие. |
| Furthermore, ensuring the independence of the judiciary and greater freedom of the press in Peru would provide additional safeguards against impunity. | Кроме того, обеспечение независимости судебных органов и большая свобода прессы в Перу обеспечила бы дополнительные гарантии против безнаказанности. |
| Within broad parameters laid out by the Government, there is academic freedom in the country. | В пределах устанавливаемых правительством широких параметров в стране существует академическая свобода. |
| (a) Australia: freedom from want; | а) Австралия: «Свобода от нужды»; |
| Successful development strategies must focus on education, rule of law, human freedom and economic opportunity. | Успешные стратегии развития должны быть сосредоточены на таких вопросах, как образование, верховенство права, свобода человека и экономические возможности. |
| The stringency of these criteria reflects the gravity of a situation where a person's freedom is restricted. | Жесткий характер этих критериев отражает всю тяжесть положения, при котором свобода лица ограничена. |
| The constitutional right is based on two principles which are initially opposed to each other: authority and freedom. | Конституционное право основывается на двух принципах, первоначально противоположных друг другу: власть и свобода. |
| Equally important is freedom from fear. | Столь же важна и свобода от страха. |
| "There is only fear, not freedom, of expression in Ethiopia," says one leading journalist. | "Существует только страх - а не свобода - слова в Эфиопии," - говорит один ведущий журналист. |
| Of course, we never believed that press freedom would come easily. | Конечно, мы никогда не думали, что свобода прессы достанется нам легко. |
| The freedom of family choice presupposes positive action from the public authorities and from society as a whole. | Свобода семейного выбора предполагает положительное отношение со стороны государственных властей и общества в целом. |
| Foreign citizens are guaranteed freedom of conscience on an equal footing with citizens of the Kyrgyz Republic. | Иностранным гражданам наравне с гражданами Кыргызской Республики гарантируется свобода совести. |
| In the Kyrgyz Republic freedom of conscience, spirit and worship is enshrined in the Constitution. | В Кыргызской Республике свобода вероисповедания, духовная и культурная свобода закреплены конституционно. |
| Nonetheless, a State's freedom with respect to the choice of the means for implementing an international obligation is not absolute. | Тем не менее свобода государства в отношении выбора средств для осуществления международного обязательства не является абсолютной. |
| The concessionaire's freedom to select its subcontractors is not unlimited, however. | Однако свобода выбора концессионером своих субподрядчиков не безгранична. |