Английский - русский
Перевод слова Freedom
Вариант перевода Свобода

Примеры в контексте "Freedom - Свобода"

Примеры: Freedom - Свобода
The universal human values of dignity, freedom and responsibility can and must play an important role in this complex process. В этом сложном процессе такие общечеловеческие ценности, как достоинство, свобода и ответственность могут и должны сыграть свою значительную роль.
The traditional values of humankind - freedom, dignity and responsibility - can and must be used to promote and protect human rights towards their universal application. Традиционные ценности человечества - свобода, достоинство и ответственность людей - могут и должны использоваться в поощрении и защите прав человека и в их универсализации.
JS1 reported that while the freedom of association was protected by Section 26 of the Constitution, there was a contradiction with later provisions. В СП1 сообщается, что, хотя свобода ассоциаций охраняется статьей 26 Конституции, существуют противоречия с принятыми позже нормативными актами.
The right to organize is a specific form of the right to freedom of association and therefore has the same constitutional value. В этом же смысле свобода создавать профессиональные союзы выступает как конкретное проявление права на свободу ассоциаций и, как следствие, приобретает такую же конституционную значимость.
Article 8. The right freely to form trade unions and federations and freedom of functioning З. Статья 8: Свобода образования профсоюзов и федераций и их свободная деятельность
JS1 noted that although freedom of assembly is stipulated in the Constitution, the Emergency Law impedes the exercise of such constitutional rights. В СП1 отмечено, что, хотя свобода собраний закреплена в Конституции, Закон о чрезвычайном положении препятствует осуществлению таких конституционных прав.
Loss of full independence, restricted freedom of movement and lack of access to basic functions would cause feelings of deep frustration and humiliation to any individual. Потеря полной независимости, ограниченная свобода передвижения и недостаток доступа к основным функциям может вызвать у любого человека чувство глубокого разочарования и унижения.
The Press and Journalist Act ensured press freedom, established an institute of journalists and also provided for a council to regulate the mass media. В результате принятия Закона о прессе и журналистах обеспечена свобода прессы, создан институт журналистов и предусмотрено создание совета по регулированию деятельности СМИ.
The authors claim that decisions to allow registration are biased and that freedom of association is guaranteed only to individuals loyal to the authorities. Авторы утверждают, что решения разрешить регистрацию носят предвзятый характер и что свобода ассоциации гарантируется только тем лицам, которые лояльны властям.
a. The author's freedom of association was restricted а. Была ограничена свобода ассоциации автора
Consequently, we are of the view that each State should have the freedom to design its own system for achieving the objective of providing just and timely responses. Поэтому правительство Сальвадора придерживается мнения, что каждому государству должна быть предоставлена свобода организации собственной системы, способной обеспечить оперативное вынесение справедливых решений.
Brazilians sympathize with the pursuit of an ideal that belongs to no culture in particular, because it is by definition universal: freedom. Бразильцы разделяют стремление к идеалу, который не связан ни с одной конкретной культурой, поскольку он универсален по определению; этот идеал - свобода.
Democracy, freedom, human rights, the rule of law and sustainable development all require constant and consistent support and protection. Демократия, свобода, права человека, верховенство права и устойчивое развитие - все это требует постоянных и последовательных усилий по их поддержке и защите.
It is my firm belief that notwithstanding any challenges it faces, freedom is the future of all humankind. Я твердо убежден в том, что, несмотря на все препятствия, возникающие на ее пути, свобода - это будущее всего человечества.
Furthermore, the Mission cannot fully implement its monitoring and verification mandate unless it has freedom of movement, a condition it has not yet enjoyed. Кроме того, Миссия не может в полной мере выполнять свой мандат по наблюдению и проверке, если ей не будет обеспечена свобода передвижения - условие, которое пока еще не было выполнено.
Justice, democracy, human dignity, equality and freedom have led to renewed hope among peoples for too long repressed. Справедливость, демократия, уважение человеческого достоинства, равенство и свобода дали новую надежду народам, которые слишком долго подвергались угнетению.
The truth is that the freedom of travel of Americans continues to be hampered, and Cuba remains the only forbidden destination. Дело в том, что свобода передвижения американцев по-прежнему ограничивается, и Куба остается единственной страной, въезд в которую для них запрещен.
I thought that true democracy and true freedom embrace diversity: diversity of opinion, of thought, of political systems. Мы считаем, что подлинная демократия и подлинная свобода подразумевают разнообразие: разнообразие мнений, концепций, политических систем.
In addition to access and tenure rights, the system must ensure market access, sufficient support systems and other rights such as freedom of association. Помимо доступа к земельным ресурсам и прав владения ими эта система должна обеспечивать доступ к рынкам, необходимые вспомогательные системы и другие права, такие как свобода объединений.
(c) in accordance with Article 2 of the Convention, freedom of transit shall apply: с) в соответствии со статьей 2 Конвенции свобода транзита применяется:
Similarly, freedom of association, assembly and demonstration are guaranteed to all political stakeholders, trade union confederations, and civil society organizations. Кроме того, для всех политических деятелей, национальных профсоюзных объединений и организаций гражданского общества гарантированы свобода ассоциации, свобода собраний и свобода мирных шествий.
The article provides that mandatory school education is determined by the law, and the autonomy and academic freedom of higher education institutions are guaranteed by law. Статья предусматривает, что обязательное школьное образование закреплено на законодательном уровне, а независимость и академическая свобода высших учебных заведений гарантируются законом.
An organic law on freedom of the press and communications determines the legal framework for the establishment of the press. В органическом законе под названием "свобода прессы и средств связи" уточняются правовые рамки создания печатных органов.
The absence of direct taxation, fast and straightforward company registration procedures, financial infrastructure and extensive financial freedom and confidentiality continue to be among the attractions for offshore companies. Отсутствие прямого налогообложения, быстрые и простые процедуры регистрации компаний, наличие финансовой инфраструктуры и значительная финансовая свобода и конфиденциальность по-прежнему являются одними из факторов, привлекающих офшорные компании.
The freedom to gather, meet and hold demonstrations in a lawful manner is guaranteed (Constitution, art. 29). Гарантируется свобода собраний, митингов, демонстраций в порядке, установленном законодательством (статья 29 Конституции).