| Women have all the obligation, men have all the freedom. | У женщин есть только обязанности, а у мужчин - свобода. |
| They had one great limitation and one great freedom as they tried to conceive of a global network. | У них было одно большое ограничение и одна большая свобода, когда они пытались представить глобальную сеть. |
| Being absolutely true to yourself is freedom. | Свобода - это быть абсолютно верной самой себе. |
| But embrace it, because freedom is a beautiful thing. | Но не страшно, ведь свобода так прекрасна. |
| Surely the freedom of these people must be worth something to you. | Несомненно, свобода этих людей должна чего-то вам стоить. |
| Our teacher has explained to us that the word 'freedom' means justice and democracy. | Наш учитель объяснил нам, что слово свобода означает справедливость и демократию. |
| Maybe I wanted to remind you what freedom was like before Klaus took it from you. | Может я хотел(а) напомнить тебе на что была похожа свобода прежде чем Клаус отнял ее у тебя. |
| My freedom from Klaus rests entirely upon you two executing your plan perfectly. | Моя свобода от Клауса зависит от вас двоих и идеального выполнения вашего плана. |
| Your freedom has cost me more than what you are, really worth. | Ваша свобода стоила мне больше, чем она стоит на самом деле. |
| The freedom children have on the Enterprise won't work on a space station. | Свобода, которая была у детей на Энтерпрайзе, не приемлима для космической станции. |
| Being trapped inside isn't freedom. | Сидеть дома - это не свобода. |
| Explaining freedom to angels is a bit like teaching poetry to fish. | Объяснять ангелам, что такое свобода, почти то же самое, что учить рыбу понимать поэзию. |
| You're the one who taught me that freedom and free will... | Ты научил меня, что свобода выбора... |
| Creativity, on the other hand, is often defined as the freedom from so limiting a cognitive bias. | Креативность, с другой стороны, часто определяется как свобода от столь ограничивающих склонностей к познанию. |
| She refuses to leave until the freedom of the former slaves is secure. | Она не намерена уходить оттуда, пока свобода бывших рабов не будет обеспечена . |
| But I need absolute detachment, complete freedom. | Но мне нужна абсолютная независимость, полная свобода. |
| And in the end imagine facing absolute, beautiful freedom. | И наконец наступает полная и абсолютная свобода. |
| Yet freedom, in her wisdom... has chosen you to defend her. | А свобода, в мудрости своей, решила, что ты должна защищать ее. |
| By now he thinks freedom is something he dreamed. | Теперь свобода для него - это что-то из снов. |
| It's a great freedom not be employed... in a nine-to-five job. | Это огромная свобода иметь возможность не работать... на должности с нормированным графиком. |
| Independence and freedom which allows you to ask me impudent, specious questions. | Нзависимость и свобода, которые позволяют вам задвать мне дерзкие, лицемерные вопросы. |
| In Guinea-Bissau, this freedom is exercised without any intervention from the State. | В Гвинее-Бисау эта свобода осуществляется без посредничества государства. |
| The freedom to form an association is regulated by the Civil Code. | Свобода объединения в ассоциацию регулируется Гражданским кодексом. |
| The freedom to demonstrate is still being consolidated. | Свобода манифестаций содействует упрочению демократических ценностей. |
| The Basic Law states that freedom of conscience must be taken into consideration in all spheres. | Основной закон гласит, что свобода совести должна учитываться во всех сферах. |