Английский - русский
Перевод слова Freedom
Вариант перевода Свобода

Примеры в контексте "Freedom - Свобода"

Примеры: Freedom - Свобода
"What is my freedom?" "Что есть моя свобода?"
that true freedom requires sacrifice and pain. настоящая свобода требует жертв и боли.
River... in a completely sane world, is madness not the only freedom? Ривер... Разве в абсолютно здоровом мире безумие не единственная свобода?
You said freedom from fear is a right and you shouldn't have to pay for it. Вы сказали, что свобода от страха является правом, за которое не нужно платить.
I know that what she did was questionable, but freedom of the press should not get you killed. Знаю, то что она делала, это сомнительно, но свобода прессы, за это не должны убивать.
What is your idea of freedom? И что же это за свобода?
Then we ride these bikes to Mexico and freedom, Willie! Тогда на велосипеды сядем мы и уедем в Мексику. А там свобода.
Given the gravity and the frequency of these incidents, the Special Representative is concerned that the actual freedom enjoyed by the media in Cambodia is falling below international human rights standards. С учетом серьезности и частоты повторения таких инцидентов Специальный представитель высказывает обеспокоенность в связи с тем, что фактическая свобода, которой пользуются средства массовой информации в Камбодже, может быть урезана до уровня, не соответствующего международным стандартам в области прав человека.
From North to South, East to West, freedom for the African people is secured. Свобода Африки обеспечена на всем протяжении с севера на юг, с востока на запад.
Political forces often find it hard to free themselves of a system inherited from single-party regimes, and freedom of information is not always well understood. Политическим силам зачастую трудно освободиться от системы, которую они унаследовали от однопартийных режимов, и свобода информации не всегда понимается правильно.
This freedom is subject to the conditions to be found in the provisions relating to the conservation and management of the living resources of the high seas. Эта свобода осуществляется при соблюдении условий, которые содержатся в положениях, касающихся сохранения живых ресурсов открытого моря и управления ими.
In this regard, both parties have given assurances that UNOMIG would be accorded the freedom of movement required in the discharge of its mandate. В этой связи обе стороны заверили, что МООННГ будет обеспечена необходимая свобода передвижения для выполнения ее мандата.
Large numbers of people have been restricted in their freedom of movement, both in government-controlled areas and in locations under the control of RPF. Свобода передвижения большого числа людей была ограничена как в контролируемых правительством районах, так и в районах под контролем ПФР.
Our experience bears witness to the benefits of tolerance and freedom as these are reflected in the steady pace of political, social and economic development. Наш опыт свидетельствует о тех преимуществах, которые несут с собой терпимость и свобода, когда они находят свое отражение в устойчивых темпах политического, социального и экономического развития.
According to the Constitution and positive laws of Yugoslavia, religion is free, which implies the freedom of belief, practice and performance of religious rites. Согласно Конституции и действующим законам Югославии в стране установлена свобода религии, которая подразумевает свободу вероисповедания, ведения религиозной деятельности и отправления религиозных обрядов.
Free and fair periodic elections, an independent judiciary, respect for human rights and freedom of the press are, among others, the vital ingredients that constitute democracy. Свободные и справедливые периодические выборы, независимое законодательство, уважение прав человека и свобода прессы являются, среди прочего, жизненно важными факторами, из которых состоит демократия.
With reference to article 18, paragraph 4, of the Covenant, freedom of choice of education is laid down in the Constitution of Aruba. В отношении статьи 18, пункт 4, Пакта свобода выбора образования установлена в Конституции Арубы.
The people conducting these studies were not given complete freedom to take samples, and the information available to them was limited. Участникам проводившихся исследований не была предоставлена полная свобода в отношении сбора образцов, а предоставленная в их распоряжение информация носила ограниченный характер.
To attach the notion "enclave" to a minority group is appropriate only when their freedom of movement, including the right to return, is restricted. Понятие "анклав" можно применить в отношении группы меньшинства только тогда, когда ограничена свобода передвижения ее членов, включая право на возвращение.
It appears that the de facto authorities are unable or unwilling to control these incidents, and freedom of movement for all in the Sector is accordingly severely restricted. По-видимому, власти де-факто не могли или не хотели пресечь эти инциденты и соответственно свобода передвижения для всех в этом секторе была существенно ограничена.
This has posed great difficulties as the consent of the Bosnian Serb de facto authorities is required and restrictions are frequently imposed on freedom of movement. Однако такая доставка сопряжена с массой трудностей, поскольку в каждом случае требуется получение согласия от властей де-факто боснийских сербов и свобода передвижения часто ограничивается.
UNPROFOR has also lost control over heavy weapons in collection points from which its personnel have been removed and is subjected to further restrictions on its freedom of movement. СООНО утратили также контроль за тяжелыми вооружениями в пунктах сбора, из которых был выведен их персонал, и их свобода передвижения подвергается дальнейшим ограничениям.
K. Security and freedom of movement of UNPROFOR: the use of force К. Безопасность СООНО и свобода передвижения: применение силы
He was granted freedom of movement in East Timor, and he was able to talk to all the individuals he wished to meet. Ему была предоставлена свобода перемещения по Восточному Тимору, и он имел возможность встретиться со всеми лицами, с которыми хотел провести беседу.
For example, restrictions of freedom of association are permitted only with respect to organized groups of a military or similar nature, or which engage in racial persecution. Так, свобода ассоциации может быть ограничена лишь в отношении организованных групп, осуществляющих военные или аналогичные акции или расовое преследование.