| Freedom of movement for all inhabitants which is set out in the Constitution, continues to be fully respected, as stated in the initial report. | Свобода передвижения всех граждан, предусмотренная Конституцией, по-прежнему неукоснительно соблюдается, как это уже отмечалось в первоначальном докладе. |
| Article 21 - Freedom of assembly 607 - 612144 | Статья 21 - Свобода собраний 607 - 612179 |
| Freedom of information is unconditional, and journalists shall have access to all sources of information. | Свобода информации является неограниченной, и журналисты имеют доступ ко всем источникам информации. |
| (b) Freedom to choose and pursue one's occupation | Ь) Свобода выбирать профессию и работать по профессии |
| Freedom of movement shall include the following prerogatives, to be exercised in accordance with the mandate of the Office: | Свобода передвижения включает в себя следующие прерогативы, осуществляемые в соответствии с мандатом Отделения: |
| Freedom of movement, and the right not to be expelled from one's own country | Свобода передвижения и право не быть высланным из своей собственной страны |
| Freedom from political interference has several dimensions, including the timing of data releases, their content and the way they are presented to the public. | Свобода от политического вмешательства характеризуется рядом аспектов, включая сроки публикации данных, их содержание и способ их представления общественности. |
| Freedom of thought, conscience and religion is vital to the Sudan because the Sudan is a multicultural, multi-ethnic and multi-religious State. | Свобода мысли, совести и религии имеет в Судане жизненно важное значение, поскольку Судан является многокультурным, многоэтническим и многорелигиозным государством. |
| Freedom of assembly: attacks on human rights defenders and members of the political opposition | Свобода собраний: нападения на правозащитников и деятелей политической оппозиции |
| 3.10.5 Freedom indispensable for scientific research and creative activity 606 - 608152 | 3.10.5 Свобода, необходимая для научных исследований |
| Freedom of the press has been the hallmark of our democratic practices, while close development collaboration with a vibrant civil society has been a matter of national pride. | Свобода прессы стала отличительным признаком нашего демократического образа действий, а тесное сотрудничество на благо развития с полным жизненных сил гражданским обществом стала предметом национальной гордости. |
| Freedom of association is both a civil and a political right, and is eminently suited to protect and promote the cultural identity and interests of minorities. | Свобода ассоциации является как гражданским, так и политическим правом и в высшей степени соответствует задаче защиты и поощрения культурной самобытности и интересов меньшинств. |
| (e) Freedom of movement and establishment of aliens; | е) свобода передвижения и выбора местожительства иностранцев; |
| Freedom of labour (art. 25); | свобода труда (статья 25); |
| Freedom of employment shall not be deemed restricted when the authorities or individuals act in exercise of rights or in fulfilment of obligations laid down in law. | Свобода выбора работы не считается ограниченной, если власти или уполномоченные лица действуют с соблюдением законов или во исполнение обязанностей, предписанных законами. |
| Freedom of conscience in the Constitution and legislation of Georgia | Свобода совести в Конституции и законодательстве Грузии |
| Freedom of assembly, which the initial report described as an unwritten constitutional right, is now provided for in article 22 of the Federal Constitution as a fundamental right. | Свобода собраний, представленная в первоначальном докладе в качестве неписаного конституционного права, теперь зафиксирована в статье 22 Федеральной конституции в числе основных прав. |
| Freedom of language (art. 18); | Свобода языка (статья 18), |
| Freedom of art (art. 21); | Свобода искусства (статья 21), |
| Freedom of domicile (art. 24); | Свобода учреждения (статья 24), |
| Freedom of information includes the public's right to know what the Government is doing on its behalf and to participate in decision-making processes. | Свобода информации включает право общества знать, что делается правительством от его имени, и право на участие в процессах принятия решений. |
| Panel discussion on "Freedom of conscience as the foundation for peace" | Дискуссионный форум на тему «Свобода совести - основа мира» |
| Freedom of movement (art. 22); | свобода передвижения (статья 22); |
| Freedom of information (arts. 24 and 41); | свобода информации (статьи 24 и 41); |
| Freedom of the expression of national sentiments and culture and the use of one's mother tongue and script shall be guaranteed. | Гарантируется свобода выражения национальной принадлежности и культуры, равно как и использование родного языка и письменности. |