Man's freedom and personhood are inviolable, no one may take away or limit freedom, except when this is prescribed by law, as decided by a court. |
Свобода и личность человека являются неприкосновенными, и никто не может быть лишен свободы или ограничен в ней, иначе как в соответствии с требованиями закона по решению суда. |
With regard to freedom of the press, Burkina Faso reaffirmed that the freedom of the press was recognized and respected. |
Касаясь вопроса о свободе печати, Буркина-Фасо подтвердила, что свобода печати признается и уважается. |
The Kingdom was a co-founder of the Freedom Online Coalition, aimed at facilitating a global dialogue about Governments' responsibility for furthering Internet freedom. |
Королевство было одним из учредителей коалиции «Свобода в сети Интернет», целью которой является содействие глобальному диалогу по вопросу об ответственности правительств за обеспечение свободы в Интернете. |
Freedom allows us to recognize each other's freedom. |
Свобода позволяет нам признавать свободу друг друга. |
Freedom of employment includes, inter alia, freedom from forced labour in all its forms and manifestations. |
Свобода труда включает и свободу от принудительного труда в различных его формах и проявлениях. |
Freedom of the press also implied the freedom to collect information and ensure its accuracy. |
Свобода прессы также подразумевает свободу сбора информации и обеспечения ее точности. |
Freedom is a sacred right and the State shall guarantee the personal freedom of citizens and safeguard their dignity and security. |
Свобода является священным правом, и государство гарантирует гражданам свободу личности и обеспечивает защиту их достоинства и безопасности. |
Freedom of movement and freedom to choose one's place of residence are guaranteed under article 27, paragraph 1, of the Russian Constitution. |
Свобода передвижения и выбора места жительства предусмотрена частью 1 статьи 27 Конституции Российской Федерации. |
There is also the questions of freedom for movement of capital and the freedom for movement of persons. |
Встают и такие вопросы, как свобода движения капиталов и физических лиц. |
Freedom of conscience and the freedom of religious organizations were enshrined in the Constitution and guaranteed by Government policy. |
В Конституции провозглашена свобода совести и религиозных организаций, которая гарантирована политикой государства. |
Unfair trial; effective remedy; freedom of association |
несправедливое судебное разбирательство; эффективные средства правовой защиты; свобода ассоциации |
From January to March 2012 alone, 74 such restrictions on freedom of movement of patrols and convoys were registered. |
Только с января по март 2012 года свобода передвижения патрулей и колонн ограничивалась 74 раза. |
The ILOAT has stated in this regard that freedom of association is destroyed if communication between members is permitted only under supervision. |
На этот счет АТМОТ заявил, что свобода ассоциаций сводится на нет, если общение между сотрудниками допускается только под надзором. |
her life or freedom would be threatened 56 |
в котором его жизнь и свобода находились бы под |
We have freedom of the media and all the other freedoms. |
У нас есть свобода средств массовой информации и все другие свободы. |
Despite good progress in the last months, the freedom of movement of EULEX is still being restricted occasionally. |
Несмотря на значительный прогресс, достигнутый в последние месяцы, свобода передвижения ЕВЛЕКС все еще иногда ограничивается. |
Freedom - true freedom - is indivisible. |
Свобода - истинная свобода - неделима. |
Freedom of movement and freedom of thought are indispensable to guarantee truly democratic elections accepted by all. |
Свобода передвижения и свобода выражения также незаменимы для гарантирования подлинно демократических выборов, результаты которых были бы приемлемы для всех. |
Freedom to impart education is not recognized, nor is teachers' freedom of association, and religious education remains prohibited. |
Свобода преподавания не признается, равно как и свобода преподавателей создавать свои объединения; религиозное образование по-прежнему запрещается. |
Freedom of the press and of expression were guaranteed, as was freedom of association. |
Свобода печати и слова гарантирована, равно как и свобода ассоциаций. |
Freedom from want and freedom from fear are important in all religions. |
Свобода от нужды и свобода от страха важны во всех религиях. |
Freedom of the press and other mass media and freedom or artistic creativity is guaranteed. |
З. Свобода печати и других средств массовой информации, а также свобода художественного творчества гарантируется. |
Freedom of information was a fundamental freedom and was indispensable for the promotion of democracy and human rights. |
Свобода информации является одной из основополагающих свобод, и она крайне необходима для развития демократии и содействия осуществлению прав человека. |
Freedom of the judiciary, freedom of the press and basic human rights are guaranteed. |
Гарантированы свободное правосудие, свобода печати и основные права человека. |
Freedom to work also embraces freedom from forced labour in its different forms and manifestations. |
Свобода труда включает в себя и свободу от принудительного труда в различных его формах и проявлениях. |