Английский - русский
Перевод слова Freedom
Вариант перевода Свобода

Примеры в контексте "Freedom - Свобода"

Примеры: Freedom - Свобода
The freedom of association ratified in the said Article 39 manifests itself as: Свобода ассоциаций, оговоренная в указанной статье 39, проявляется как:
The religion of a church or other legally recognised religious organisation may be taught in schools, but freedom of conscience and religion of other people shall not be infringed thereby. Религиозное учение церкви или другой законодательно признанной религиозной организации может преподаваться в школах, однако при этом не должна нарушаться свобода совести и вероисповедания других людей.
Everyone is guaranteed the freedom of conscience and religion, and everyone has the right freely to determine and indicate his or her ethnic affiliation. Каждому гарантируется свобода совести и вероисповедания, каждый имеет право свободно определять и указывать свою этническую принадлежность.
This should be seen not as a frightening experience but as an empowering one. Such freedom should be guaranteed by the State. Это следует рассматривать не как пугающий, а как перспективный опыт, и такая свобода должна гарантироваться государством.
They can guide lawmakers and shape the content of both soft and hard law (namely, freedom, justice and equality). Они могут служить руководством для законодателей и формировать содержание мягкого и жесткого права (т.е. свобода, справедливость и равенство).
CSW stated that there was no freedom of thought, conscience, religion or belief in the DPRK, and religious believers faced severe persecution. ВХС отметила, что в КНДР отсутствует свобода мысли, совести, религии и убеждений, а верующие сталкиваются с жестокими гонениями.
It wished to remind him that the freedom of association was not an absolute right, but was subject to limitations in accordance with national law. Он хотел бы напомнить ему о том, что свобода ассоциации не является абсолютным правом и на нее могут налагаться те или иные ограничения в соответствии с национальным законодательством.
The ability of individuals to relate to their environments as well as their freedom of thought and cultural diversity were at stake. На карту поставлены способность людей осознавать свою связь с окружающей их средой, а также свобода мысли и культурное разнообразие.
The freedom of movement of peacekeeping personnel from Fiji and the Philippines in the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF) had been seriously compromised. Была серьезно нарушена свобода передвижения миротворческого персонала из Фиджи и Филиппин в Силах Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением (СООННР).
(a) Human freedom and dignity shall be protected; а) подлежат защите свобода и достоинство человека;
In many cases, insecurity coupled with illegal checkpoints has also resulted in violation of freedom of movement and economic and social rights. Во многих случаях из-за опасной обстановки и существования незаконных контрольно-пропускных пунктов нарушаются также свобода передвижения и экономические и социальные права.
Article 8: Trade unions and freedom of association 93 30 Статья 8: Профессиональные союзы и свобода ассоциаций 93 37
Personal freedom must be protected in order to protect a person's life, dignity, security, privacy, movements and physical safety. Личная свобода должна быть защищена в целях защиты жизни человека, его достоинства, благополучия, неприкосновенности частной жизни, передвижений и физической безопасности.
This freedom may be restricted only in the cases stated by the law for the exigencies of citizens' security and peace. Данная свобода не может быть ограничена, кроме случаев, установленных законом и по основаниям необходимости защиты безопасности и спокойствия населения.
In occupied Abkhazia, freedom of movement of local residents across the occupation line has been almost completely restricted by Russian Federal Security Service (FSB) "border" guards. В оккупированной Абхазии свобода передвижения местных жителей через оккупационную линию была почти полностью ограничена "пограничниками" российской Федеральной службы безопасности (ФСБ).
Lastly, he asked whether freedom of conscience was recognized in the State party, and whether religious conversion was permitted. В заключение он спрашивает, признается ли в государстве-участнике свобода совести и разрешено ли обращение в другую религию.
The Constitution limited that freedom in the case of expression that damaged the reputation of others or was intended to incite action contrary to public order. В соответствии с Конституцией свобода применительно к выражению мнений может быть ограничена в случаях, когда это наносит ущерб репутации других лиц или ставит целью подстрекательство к действиям против общественного порядка.
Had the Committee's interpretation of security always been limited to freedom from bodily injury? Всегда ли неприкосновенность трактовалась Комитетом только как свобода от телесных повреждений?
Such freedom of communication and visit also applies, under still broader terms, to detainees serving a prison sentence pursuant to an irrevocable court decision. Эта свобода общения и посещений также распространяется в еще более широком плане на заключенных, подвергнутых наказанию в виде лишения свободы, которые отбывают окончательное наказание по приговору суда.
CIVICUS noted freedom of association remains relatively protected with the Government having experienced domestic and international pressure in delaying the adoption of a restrictive NGO bill. "СИВИКУС" отметил, что свобода ассоциации остается относительно защищенной, поскольку правительство столкнулось с внутренним и международным давлением и отложило принятие ограничительного закона о НПО.
Article 18, paragraph 1 states as follows: "The freedom of a person is inviolable". В пункте 1 статьи 18 указано: "Свобода человека неприкосновенна".
Given that, under that Act, workers were not permitted to leave their place of work, he wondered how their freedom of movement was guaranteed. Учитывая, что в соответствии с Законом работникам не разрешается покидать место работы, докладчик интересуется, как гарантируется свобода передвижения.
Article 39 (first) of the Constitution affirms "The freedom to form and join associations and political parties shall be guaranteed". В статье 39 (1) Конституции заявляется, что "Гарантируется свобода создания объединений и политических партий и вступления в них".
15.7 Equal freedom to choose residence and domicile 15.7 Равная свобода выбора фактического и постоянного местожительства
Thus, the freedom of citizens of Bosnia and Herzegovina to associate with others is their constitutional right and the State and both Entities must ensure it, without discrimination. Соответственно, свобода граждан Боснии и Герцеговины на объединение с другими является их конституционным правом, которое должно обеспечиваться и государством, и обоими образованиями без дискриминации.