Английский - русский
Перевод слова Freedom
Вариант перевода Свобода

Примеры в контексте "Freedom - Свобода"

Примеры: Freedom - Свобода
The second document defines the principles underlying cultural policy: freedom of cultural activities, accessibility of cultural assets, etc. Последний документ определяет принципы культурной политики: свобода культурной деятельности, доступность культурных ценностей и т. д.
We must further point out that any restrictions on the freedom of navigation through straits used for international navigation will have a significant financial impact. Кроме того, необходимо подчеркнуть, что свобода судоходства в проливах, в которых осуществляется международное судоходство, будет иметь и серьезные финансовые последствия.
Some delegations had maintained that the freedom of contract allowed under some provisions of the draft convention would also pose an obstacle to harmonization. Ряд делегаций утверждали, что свобода договора, допускаемая в соответствии с некоторыми положениями проекта конвенции, будет также являться препятствием для гармонизации законодательства.
Regrettably, no ultimate solution was found in the Gongadze's case, a somber reminder of the dangers linked to media freedom. К сожалению, по делу Гонгадзе так и не было вынесено окончательного решения, что является мрачным напоминанием об опасностях, с которыми связана свобода средств массовой информации.
The individual's freedom of conscience, religion and belief is at the core of human development and efforts to create a just and harmonious society. Свобода совести, вероисповедания и убеждений индивидуума является основой развития человека и усилий по созданию справедливого и гармоничного общества.
Any violence, inhuman or degrading treatment against a detainee or a person in a position of limited freedom is prohibited and subject to punishment. Любое насилие, негуманное или унижающее достоинство обращение с заключенным или лицом, свобода действий которого ограничена, запрещено и является наказуемым деянием.
Under Article 13 of the Constitution, the human, his life, freedom, honor, dignity and other inalienable rights represent the ultimate value. Согласно ст. Конституции высшей ценностью является человек, его жизнь, свобода, честь, достоинство и другие неотъемлемые права.
Registration of residence and domicile and freedom of movement Регистрация местожительства и местопребывания и свобода передвижения
According to the provision in article 40 of the Constitution of the Republic of Montenegro, citizens are guaranteed the freedom to join union associations without approval, by registering at the relevant institution. В соответствии с положениями статьи 40 Конституции Республики Черногория гражданам гарантируется свобода вступления в профсоюзные организации без одобрения, посредством регистрации в соответствующем учреждении.
Persons who were granted the freedom to take up employment under the European Union regulations лица, которым была предоставлена свобода трудоустройства в соответствии с положениями Европейского союза.
We look to the Organization as a true advocate and upholder of the universal values of peace, justice, equality, freedom and human dignity. Мы видим в Организации истинного защитника и сторонника таких универсальных ценностей, как мир, справедливость, равенство, свобода и человеческое достоинство.
Language was a fundamental component of identity, and the freedom to learn and express oneself in one's mother tongue was essential to sustain linguistic and cultural diversity. Язык является одним из основополагающих компонентов самобытности, а свобода получать образование и самовыражаться на родном языке имеет большое значение для сохранения языкового и культурного разнообразия.
In other cases, the freedom of movement of lawyers is restricted so that they are not in a position to meet with their clients. В других случаях свобода передвижения юристов ограничивалась с тем, чтобы они не могли встречаться со своими клиентами.
However, the majority of constitutional acts recognize and protect freedom of information, including the right to seek information. При этом в большинстве конституционных законов признается и защищается свобода информации, включая право на поиск информации.
Concerning privately owned and managed ports, a large degree of freedom clearly exists in relation to the setting of tariffs. Что же касается портов, находящихся в частном владении и управляемых частными структурами, то при формировании тарифов в этих портах безусловно существует значительная свобода действий.
freedom is directly proportional to the knowledge of one's potential; свобода прямо пропорциональна знаниям в рамках потенциала человека;
The freedom of association grants the right to everyone to create organizations and/or associations with others, or to participate in the activities of these. Свобода ассоциации предоставляет каждому право создавать организации и/или ассоциации с другими или принимать участие в их деятельности.
The freedom to form trade unions gives employees the right to establish trade unions and to freely become their members or resign from their membership. Свобода учреждения профсоюзов дает работникам право создавать профсоюзы, свободно вступать в них и прекращать свое членство.
The freedom of political parties is so important that the government can only intervene if the party constitutes a concrete risk to the democratic legal order. Свобода политических партий имеет столь большое значение, что правительство может вмешиваться только в том случае, если та или иная партия создает непосредственную угрозу правовому демократическому порядку.
Owing to the violence in Western and Northern Darfur, the mission's freedom of movement was restricted in violation of the status-of-forces agreement. Из-за насилия в Западном и Северном Дарфуре свобода передвижения Миссии была ограничена в нарушение соглашения о статусе сил.
The freedom to manifest one's religion may be subject to certain limitations, envisaged in paragraph 18 (3) of the International Covenant on Civil and Political Rights. Свобода исповедовать религию может быть подвергнута некоторым ограничениям, предусмотренным в подпункте 3 пункта 18 Международного пакта о гражданских и политических правах.
The freedom to establish seminaries or religious schools and religious, charitable or humanitarian institutions should be fully respected and protected. Свобода создания семинарий или религиозных школ и религиозных благотворительных или гуманитарных учреждений должна полностью соблюдаться и защищаться.
Ethiopia also noted that human freedom is impressive, notably in the area of education, which positively affected the lives of children and women. Эфиопия также отметила, что свобода человека в Тунисе впечатляет, особенно в области образования, что оказывает позитивное воздействие на жизнь детей и женщин.
It also indicated that the Special Rapporteurs could offer support in areas such freedom of the press, independence of the judiciary and women's rights. Они указали также, что специальные докладчики могли бы предложить поддержку в таких областях, как свобода печати, независимость судей и права женщин.
Right to hold opinions, freedom of information and expression Право придерживаться своих мнений, свобода информации и выражения своего мнения