Английский - русский
Перевод слова Freedom
Вариант перевода Свобода

Примеры в контексте "Freedom - Свобода"

Примеры: Freedom - Свобода
The foundation for these endeavours is provided by international relationships based on universal values common to all humankind, such as democracy, human rights and freedom. Фундаментом для этих усилий служат международные отношения, основанные на общечеловеческих ценностях, таких, как демократия, права человека и свобода.
Dignity, freedom, justice, tolerance and plurality were based on the full and equal participation in governance of each citizen in any open democracy. Достоинство, свобода, справедливость, терпимость и плюрализм основаны на полном и справедливом участии в процессе управления каждого гражданина в условиях любой открытой демократии.
article 36: freedom and secrecy of correspondence; статья 36: свобода и тайна переписки;
The freedom of the individual to engage in economic activity is protected under article 2, paragraph 1, and articles 12 and 14 of the Basic Law. Свобода личности заниматься экономической деятельностью защищена пунктом 1 статьи 2, а также статьями 12 и 14 Основного закона.
Furthermore, the draft paragraph could not be regarded as being overly prescriptive since it expressly recognized the parties' freedom to deviate from its provisions. Кроме того, этот проект пункта не может рассматриваться в качестве носящего излишне пред-писательный характер, поскольку в нем прямо приз-нается свобода сторон отходить от его положений.
Political activities and the freedom of assembly, association and expression continue to be restricted, and fundamental progress towards democratization or ensuring respect for individual rights is hardly in evidence. Политическая деятельность и свобода собраний, ассоциаций и слова там по-прежнему ограничены и не наблюдается практически никаких признаков существенного прогресса в деле демократизации или обеспечения соблюдения прав человека.
It is true that the existence of different political and social systems mean that freedom and democracy may not be identical in every country. Следует признать, что существование различных политических и социальных систем означает, что свобода и демократия могут отличаться в каждой отдельной стране.
The Legal Chancellor pays close attention to the concerns of persons who cannot themselves adequately stand up for their rights or whose freedom is limited. Канцлер юстиции очень внимательно относится к проблемам лиц, которые сами не могут должным образом постоять за свои права или чья свобода ограничена.
The exceptions (sect. 38 (6)) to this constitutionally guaranteed freedom are: Это конституционно гарантированная свобода (раздел 38 (6)) имеет следующие ограничения:
It shall guarantee the freedom of scientific and technological activities and the legal protection of their results, as well as collective ancestral knowledge. Гарантируется свобода научно-технической деятельности и правовая защита ее результатов, а также исконных коллективных знаний.
The legal protection of the results of research as well as the freedom of scientific and technological activities are guaranteed in article 80 of the Constitution. Статьей 80 Конституции также гарантируется юридическая защита результатов исследований, равно как и свобода научно-технической деятельности.
(b) Solidarity (especially in burden sharing) can be defined as freedom from economic and social injustice; Ь) солидарность (особенно в совместном несении бремени) может определяться как свобода от экономической и социальной несправедливости;
Peace, security and freedom are not finite commodities, like land, oil or gold, which one State can acquire at another's expense. Мир, безопасность и свобода не относятся к числу исчерпаемых запасов, таких, как земля, нефть или золото, которые одно государство может получить только за счет другого.
That price is the freedom of people, tolerance among societies of different cultures and beliefs, and cooperation and friendship between peoples. Этой наградой является свобода народа, отношения терпимости между обществами с различными культурами и верованиями, сотрудничество и дружба между народами.
In that Declaration, world leaders underscored common values, such as freedom, equality, solidarity, tolerance, respect for nature and common responsibility. В этой Декларации лидеры мира подчеркнули важное значение общих ценностей, таких, как свобода, равенство, солидарность, терпимость, бережное отношение к природе и совместная ответственность.
Access is not an act or a state but rather refers to freedom of choice in entering, approaching, communicating with or making use of a situation. Доступ не есть действие или состояние, это скорее свобода выбора относительно входа, приближения, общения или использования какой-либо ситуации.
Examples of these values are: equity, transparency, accountability, decentralized development, justice, freedom of information, participation,, non-discrimination, and the like. Примерами упомянутых ценностей являются: равенство, транспарентность, отчетность, децентрализованное развитие, справедливость, свобода информации, участие, недискриминация и т.д.
One delegation, speaking on behalf of a large group, regretted that freedom of the press did not exist in many countries. Один делегат, выступая от имени большой группы стран, выразил сожаление о том, что во многих странах отсутствует свобода печати.
More recently, the Sri Lankan Government agreed to relocate those housed in government run welfare centres in Vavuniya and where their freedom of movement has been severely restricted. Сравнительно недавно правительство Шри-Ланки согласилось переселить тех беженцев, которые проживали в финансируемых правительством центрах социального обеспечения в Вавунии, где их свобода передвижения была строго ограничена.
The experience of Africa in the 1990s has demonstrated that peace, democracy, economic freedom and development are inseparable. Опыт, полученный в 90х годах в Африке, продемонстрировал, что мир, демократия, экономическая свобода и развитие неотделимы друг от друга.
To a certain extent, its article 206 reiterates this concept by ensuring freedom for teaching, research and disseminating thought, art and knowledge. В определенной степени эта концепция повторена в статье 206 Конституции, в которой гарантируется свобода преподавания, исследований и распространение мыслей, искусства и знаний.
Employment and individual freedom: The right to work as a constitutional right Занятость и свобода личности: Право на труд как конституционное право
freedom of choice of employment 75 - 85 25 занятости; свобода выбора при трудоустройстве 75 - 85 34
C. Policies and measures to achieve steady economic development and full productive employment; freedom of choice of employment С. Политика и меры по достижению устойчивого экономического развития и полной продуктивной занятости; свобода выбора при трудоустройстве
The Plan contains key priority actions in the areas of returns and freedom of movement in response to the violent events in March. В этом Плане - в ответ на кровопролитные события марта месяца - предусматриваются ключевые приоритетные меры в таких областях, как возвращение беженцев и свобода передвижения.