| Freedom of information, the right to public health and education, and consumer rights were also recognized. | Также были предусмотрены свобода информации, право на здравоохранение и образование, потребительское правоправо. |
| Freedom of movement is severely curtailed, interactions with local people are supervised, and photography is heavily regulated. | Свобода передвижения также строго ограничена, контролируется взаимодействие с местными жителями, а фотосъемка в значительной степени регулируется. |
| At present, I am on 'Freedom of contract'. | В настоящее время у меня действует «свобода контракта». |
| Freedom and responsibility are two themes reiterated throughout the text of Oahspe. | Свобода и ответственность - вот две темы, многократно поднимаемые в тексте Оаспе. |
| Freedom of thought should now be understood to include the right to determine one's own mental state as well as the content of one's thoughts. | Теперь следует понимать, что свобода мысли должна включать право определять собственное психическое состояние, а также содержание своих мыслей. |
| Occasional photo along with greetings to all participants Summer Workshop Emotional Freedom Techniques cottage in the forest - the host. | Случайные фото вместе с приветствовать всех участников Летний семинар Эмоциональная Свобода методам коттедж в лесу - хозяин. |
| Thereafter it was presented at the Computers, Freedom, and Privacy conference. | После этого награждение проходило на конференции «Компьютеры, свобода и приватность». |
| In 1910 he became manager of the radical newspaper Irish Freedom, which he founded along with Bulmer Hobson and Denis McCullough. | В 1910 году он стал редактором радикальной газеты «Ирландская свобода», которую основал совместно с Балмером Хобсоном и Деннисом Маккалохом. |
| Freedom is useless unless you use it. | Свобода бесполезна, если ей не пользоваться. |
| In his acceptance remarks, King said, Freedom is one thing. | При присуждении Кинг сказал: «Свобода - это одно целое. |
| Freedom, it is - in the idea. | Свобода, она - в идее. |
| Freedom, if you're from New Hampshire. | Свобода - если вы из штата Нью-Хэмпшира. |
| Okay. Operation Freedom, part two, step one. | Операция "Свобода", часть вторая, шаг первый - завлечь Фредди. |
| Some of which are: Declaration of the Freedom of Press. | К таким направлениям можно отнести: Свобода информации. |
| In July 2010, Corporal Kyle Carpenter deployed to Marjah, Helmand Province, Afghanistan in support of Operation Enduring Freedom. | В июле 2010 года младший капрал Карпентер был направлен в район Марджа провинции Гильменд в Афганистане в рамках операции «Несокрушимая Свобода». |
| The United Republic motto below -Uhuru na Umoja- is written in Swahili and means "Freedom and Unity". | Объединенный девиз республики - Uhuru na Umoja - написан на суахили и означает «Свобода и единство». |
| Freedom's what it's all about. | Свобода - вот что у нас есть. |
| Freedom, security, stability, jobs. | Свобода, безопасность, стабильность, работа. |
| Freedom in South Africa, like anywhere else, did not come without cost. | Свобода в Южной Африке, как и повсюду, не является чем-то само собой разумеющимся. |
| Those parties had since established a relationship with the Afrikaner Volksfront under the banner of the Freedom Alliance. | С тех пор эти партии установили связи с Африканерским народным фронтом под знаменем альянса "Свобода". |
| In addition, the Freedom Alliance had committed itself to the attainment of the following goals. | Кроме того, альянс "Свобода" поставил перед собой задачу достичь следующих целей. |
| Freedom of movement and residence is guaranteed for all and private property is protected. | З. Для всех гарантируется свобода передвижения и выбора места жительства, обеспечена защита частной собственности. |
| Freedom to manage resources is still heavily circumscribed. | Свобода управления ресурсами все еще в значительной степени ограничена. |
| Freedom of the press will also be critical in an election period. | Жизненно важное значение в период выборов будет иметь также свобода печати. |
| Freedom of association is also severely constrained in so far as the Government permits only single State-controlled unions to exist. | Кроме того, серьезно ограничивается свобода ассоциаций, поскольку правительство разрешает существование лишь единых контролируемых государством объединений. |