Freedom of information, the right to public health and education, and consumer rights were also recognized. |
Также были предусмотрены свобода информации, право на здравоохранение и образование, потребительское правоправо. |
Freedom of movement is severely curtailed, interactions with local people are supervised, and photography is heavily regulated. |
Свобода передвижения также строго ограничена, контролируется взаимодействие с местными жителями, а фотосъемка в значительной степени регулируется. |
At present, I am on 'Freedom of contract'. |
В настоящее время у меня действует «свобода контракта». |
Freedom and responsibility are two themes reiterated throughout the text of Oahspe. |
Свобода и ответственность - вот две темы, многократно поднимаемые в тексте Оаспе. |
Freedom of thought should now be understood to include the right to determine one's own mental state as well as the content of one's thoughts. |
Теперь следует понимать, что свобода мысли должна включать право определять собственное психическое состояние, а также содержание своих мыслей. |
Occasional photo along with greetings to all participants Summer Workshop Emotional Freedom Techniques cottage in the forest - the host. |
Случайные фото вместе с приветствовать всех участников Летний семинар Эмоциональная Свобода методам коттедж в лесу - хозяин. |
Thereafter it was presented at the Computers, Freedom, and Privacy conference. |
После этого награждение проходило на конференции «Компьютеры, свобода и приватность». |
In 1910 he became manager of the radical newspaper Irish Freedom, which he founded along with Bulmer Hobson and Denis McCullough. |
В 1910 году он стал редактором радикальной газеты «Ирландская свобода», которую основал совместно с Балмером Хобсоном и Деннисом Маккалохом. |
Freedom is useless unless you use it. |
Свобода бесполезна, если ей не пользоваться. |
In his acceptance remarks, King said, Freedom is one thing. |
При присуждении Кинг сказал: «Свобода - это одно целое. |
Freedom, it is - in the idea. |
Свобода, она - в идее. |
Freedom, if you're from New Hampshire. |
Свобода - если вы из штата Нью-Хэмпшира. |
Okay. Operation Freedom, part two, step one. |
Операция "Свобода", часть вторая, шаг первый - завлечь Фредди. |
Some of which are: Declaration of the Freedom of Press. |
К таким направлениям можно отнести: Свобода информации. |
In July 2010, Corporal Kyle Carpenter deployed to Marjah, Helmand Province, Afghanistan in support of Operation Enduring Freedom. |
В июле 2010 года младший капрал Карпентер был направлен в район Марджа провинции Гильменд в Афганистане в рамках операции «Несокрушимая Свобода». |
The United Republic motto below -Uhuru na Umoja- is written in Swahili and means "Freedom and Unity". |
Объединенный девиз республики - Uhuru na Umoja - написан на суахили и означает «Свобода и единство». |
Freedom's what it's all about. |
Свобода - вот что у нас есть. |
Freedom, security, stability, jobs. |
Свобода, безопасность, стабильность, работа. |
Freedom in South Africa, like anywhere else, did not come without cost. |
Свобода в Южной Африке, как и повсюду, не является чем-то само собой разумеющимся. |
Those parties had since established a relationship with the Afrikaner Volksfront under the banner of the Freedom Alliance. |
С тех пор эти партии установили связи с Африканерским народным фронтом под знаменем альянса "Свобода". |
In addition, the Freedom Alliance had committed itself to the attainment of the following goals. |
Кроме того, альянс "Свобода" поставил перед собой задачу достичь следующих целей. |
Freedom of movement and residence is guaranteed for all and private property is protected. |
З. Для всех гарантируется свобода передвижения и выбора места жительства, обеспечена защита частной собственности. |
Freedom to manage resources is still heavily circumscribed. |
Свобода управления ресурсами все еще в значительной степени ограничена. |
Freedom of the press will also be critical in an election period. |
Жизненно важное значение в период выборов будет иметь также свобода печати. |
Freedom of association is also severely constrained in so far as the Government permits only single State-controlled unions to exist. |
Кроме того, серьезно ограничивается свобода ассоциаций, поскольку правительство разрешает существование лишь единых контролируемых государством объединений. |