| There are approximately 12,000 troops deployed within Operation Enduring Freedom, led by the United States of America. | Примерно 12000 военнослужащих развернуто в рамках возглавляемой Соединенными Штатами Америки операции «Несокрушимая свобода». |
| Freedom and personal responsibility go hand in hand. | Свобода и личная ответственность неразрывно связаны друг с другом. |
| Freedom of conscience is guaranteed to everyone in Uzbekistan. | В Республике Узбекистан свобода совести гарантируется для всех. |
| Freedom of the media was also under significant threat in the areas affected by armed conflict. | Существенным образом свобода средств массовой информации подавлялась также в районах, затронутых вооруженным конфликтом. |
| Freedom of association, assembly and movement were generally respected throughout the country. | Свобода ассоциаций, собраний и передвижения, как правило, обеспечивается на всей территории страны. |
| Freedom of assembly of everyone in Azerbaijan is guaranteed according to the Constitution and International Treaties. | Свобода собраний гарантируется в Азербайджане каждому человеку в соответствии с Конституцией и международными договорами. |
| Freedom of information and fair trial. | Свобода информации и справедливое судебное разбирательство. |
| But we call it "Freedom" We write songs about it. | Но мы называем это "Свобода" Мы пишем об этом песни. |
| Freedom is a privilege, Mr. Shore, not a right. | Свобода - это привилегия, мистер Шор, а не право. |
| So, it turns out My Bondage and My Freedom is a book. | Выяснилось, что "Мое рабство, моя свобода" - это книга. |
| Freedom from undue pressures to accept extractive projects or engage in consultations | Свобода от чрезмерного давления, оказываемого с целью заставить согласиться с добывающими проектами или участвовать в процессе консультаций |
| The re-gaining of Freedom the victory over evil | ' Вновь обретенная свобода, победа над злом. |
| Freedom will kill herself in the long struggle | Борьба будет долгой, и свобода убьет саму себя. |
| Freedom for All (London Bureau) | Организация «Свобода для всех» (Лондонское бюро) |
| The libertarian party Freedom and Solidarity criticised the referendum, as did the EU parliament's Socialists and Democrats. | Либертарианская партия «Свобода и солидарность» критиковала организаторов референдума, так же как и депутаты Европарламента из группы Прогрессивный альянс социалистов и демократов. |
| Freedom is not simply the absence of tyranny or of oppression. | Свобода не есть всего лишь отсутствие тирании или подавления, как не есть вседозволенность. |
| It is important to note several guarantees provided for in the Constitution, particularly in article 4: Freedom and equality. | Необходимо напомнить о некоторых гарантиях, закрепленных в Политической конституции Республики, в частности в статье 4, озаглавленной "Свобода и равенство". |
| Interactive session on "Freedom to live in dignity" | Интерактивное заседание по теме «Свобода жить в достойных человека условиях» |
| Freedom of movement is improving both for vehicles and for visitors to Brcko town. | Свобода передвижения улучшается как в случае автотранспортных средств, так и в случае лиц, прибывающих в город Брчко. |
| Freedom of movement will be essential for the success of the municipal elections now scheduled for June 1997. | Свобода передвижения будет иметь колоссальное значение для успешного проведения выборов в муниципальные органы, которые в настоящее время намечены на июнь 1997 года. |
| Freedom from gravity makes it possible to observe physical, chemical or biological phenomena which cannot be studied in Earth laboratory conditions. | Свобода от воздействия сил гравитации дает возможность наблюдать физические, химические или биологические явления, которые не могут быть изучены в лабораторных условиях на Земле. |
| We have committed peacekeeping personnel to the International Security Assistance Force (ISAF) and combat forces under Operation Enduring Freedom in Afghanistan. | Мы предоставили миротворческий персонал Международным силам содействия безопасности для Афганистана (МССБ) и военнослужащих для того, чтобы сражаться в рамках Операции «Несокрушимая свобода» в Афганистане. |
| Freedom of association and collective bargaining, which are the pillars of tripartism, uphold all other fundamental rights. | Свобода ассоциации и ведение коллективных переговоров, которые являются главными направлениями в этой деятельности, в свою очередь способствуют гарантированию других основных прав. |
| Richard Jenkins, Policy Adviser, Freedom of Information, Constitutional & Community, | Ричард Дженкинз, советник по вопросам политики, свобода информации, конституционные вопросы и общество, министерство внутренних дел |
| Freedom of the press and cultural differences were factors, but they could not be used as excuses. | Свобода прессы и культурные различия относятся к соответствующим факторам, однако они не могут быть использованы в качестве отговорки. |