| Freedom of association is guaranteed under article 23 of the Constitution, which applies to foreigners as well as legal persons (and therefore associations). | Свобода ассоциаций гарантируется статьей 23 Конституции, на которую могут ссылаться иностранные юридические лица (и, следовательно, ассоциации). |
| Freedom, troops, America, flag. | Свобода, войска, Америка. флаг |
| Freedom of the press is guaranteed subject to restrictions expressly provided for by the press law and international conventions for the protection of human rights to which Rwanda is a party. | Свобода прессы гарантируется при условии соблюдения ограничений, конкретно установленных указанным законом о прессе и международными конвенциями о защите прав человека, участником которых является Руанда. |
| (Freedom of occupational and trade union association) | (Свобода профессиональной и профсоюзной ассоциации) |
| Freedom of the press, radio and television is guaranteed; | гарантируется свобода печати, радио и телевидения; |
| Freedom to express one's point of view is also offered by national referendums and discussions of the most important texts affecting the life of the nation. | Свобода выражения собственной точки зрения осуществляется при проведении общенародных референдумов и обсуждения важнейших общенациональных документов. |
| Freedom of movement under this provision means, among other things, the right to move freely throughout Zambia but subject to necessary limitations. | Согласно этому положению, свобода передвижения означает, среди прочего, право свободно передвигаться на территории Замбии при условии соблюдения необходимых ограничений. |
| (a) Freedom of conscience and the right to change one's religion | а) Свобода совести и право менять свою религию |
| Freedom, peace and security, respect for human rights and the rule of law, market-oriented policies, and an overall commitment to just societies are also preconditions. | Необходимыми предпосылками являются также свобода, мир и безопасность, уважение прав человека и верховенство закона, рыночная политика и общая приверженность принципам справедливости в обществе. |
| The Government of the Kyrgyz Republic took a decision to deploy in its territory forces of the anti-terrorist coalition participating in Operation Enduring Freedom. | Правительство Кыргызской Республики приняло решение о размещении на своей территории сил Антитеррористической коалиции, принимающих участие в операции «Несокрушимая свобода». |
| Freedom to practise one's religion or belief may be legitimately limited in order to protect the fundamental rights and freedoms of others. | Свобода практиковать собственную религию или убеждения может быть на законных основаниях ограничена в интересах защиты основополагающих прав и свобод других людей. |
| Section 11 - Freedom and security of the person | Раздел 11 - Свобода и безопасность личности |
| Freedom of the press and autonomy of the electronic media | Свобода печати и независимость электронных средств массовой информации |
| Freedom and justice are ratified by the Constitution, which adopts the principles concerning the fundamental rights and freedoms worked out by the universally acknowledged international law. | Свобода и справедливость закреплены Конституцией, которая применяет принципы касательно основных прав и свобод, разработанных всемирно признанным международным правом. |
| During this time, the university adopted the Latin motto: Universa universis patavina libertas (Paduan Freedom is Universal for Everyone). | Девиз - Universa universis patavina libertas («Свобода Падуи, всеобщая и для всех»). |
| "Freedom, or nothing left to lose". | «Свобода - это когда терять нечего». |
| Freedom is as much a disease as William's pestilence. | Свобода заразна, как волчья слюна Вильяма. |
| "Freedom, that terrible word inscribed upon the chariot in the storm." | Свобода, это ужасное слово, начертанное на колеснице бурь. |
| The Freedom Alliance had reiterated in the strongest terms its total commitment to constructive and inclusive negotiations that would address the realities of the political situation in South Africa. | Альянс "Свобода" самым решительным образом подтвердил свою полную приверженность конструктивным и действенным переговорам, на которых будут обсуждены реалии политической ситуации в Южной Африке. |
| Freedom of education (art. 24); | свобода обучения (статья 24); |
| Freedom of the press (art. 25); | свобода печати (статья 25); |
| Freedom in the use of languages (art. 30); | свобода использования языков (статья 30); |
| Freedom to teach and the right to basic education are also covered in the Constitution, as are incentives for the gradual development of social security. | Свобода образования и право на элементарное образование также отражены в Конституции, равно как и положение о стимулировании последовательного развития системы социального обеспечения. |
| Freedom of the press in Bosnia and Herzegovina has been and continues to be guaranteed in law by articles 177 and 178 of the 1974 Constitution. | Свобода печати в Боснии и Герцеговине гарантировалась и по-прежнему гарантируется статьями 177 и 178 Конституции 1974 года 7/. |
| Freedom of choice and the impersonal nature of transactions are the hallmark of market economies, and the same values should inform the governance in Africa. | Отличительными чертами рыночной экономики являются свобода выбора и обезличенный характер операций, и эти ценности должны быть характерны для управления в Африке. |