| And now my rudis, my freedom, is forever buried beneath its rubble. | И теперь мой рудис, моя свобода, навеки погребены под ее обломками. |
| The good thing about our lives is freedom. | Хорошая сторона нашего существования - это свобода. |
| The great freedom of nature... doesn't need to be advertised. | Чудесная свобода природы, которая не нуждается в пропаганде. |
| This is my money, my freedom. | Это - мои деньги, моя свобода. |
| Compassion and love will guide us, and freedom will be our reward. | Сострадание и любовь ведут нас и свобода будет нашей наградой. |
| They have a shared freedom, but this is what separates them. | У них общая свобода, но именно это их и разделяет. |
| I don't really know what freedom is. | Я даже не знаю что такое свобода. |
| It was freezing, but the promise of America and her freedom kept my brother and I alive. | Было очень холодно, но перспективы Америки и её свобода не дали нам с братом замёрзнуть. |
| A woman's freedom depends upon your testimony. | Свобода женщины зависит от ваших показаний. |
| But today your freedom is in danger. | Но сегодня ваша свобода в опасности. |
| Halo will usher in a future where freedom is promised via technology. | Хало приближает будущее, где свобода обещана технологиями. |
| He's a grown man who needs freedom. | Он взрослый мужчина, которому нужна свобода. |
| I told you. I need my freedom. | Говорю же, мне нужна моя свобода. |
| Freedom of association, including the right and freedom to form and join trade unions, is guaranteed by Article 27 of the Basic Law. | Свобода ассоциации, включая право на свободное создание профсоюзов и вступление в них, гарантируется статьей 27 Основного закона. |
| Freedom of association was guaranteed under the Constitution and other laws, and various associations were working without any restrictions and with full freedom. | Свобода ассоциации гарантируется Конституцией и другими законами, а различные ассоциации работают без препятствий и ограничений. |
| Freedom 3: The freedom to improve the program, and release those improvements to the public, so that the whole community benefits. | Свобода З: Свобода совершенствовать программу и открыто распространять ее модифицированные варианты в интересах всего сообщества. |
| Freedom of assembly and the freedom to demonstrate may similarly be restricted also in the cases referred to in article 14, first paragraph, second sentence. | Свобода собраний и свобода демонстраций могут также ограничиваться в случаях, упомянутых в статье 14, первый пункт, второе предложение . |
| Freedom of association is guaranteed in Nicaragua by provisions of the Political Constitution: "Full trade union freedom exists in Nicaragua. | Свобода профсоюзов в Никарагуа гарантируется положениями Политической конституции: "В Никарагуа существует полная свобода профсоюзов. |
| Freedom from want, freedom from fear and ensuring a sustainable future are spelled out as the three main focal points of future United Nations action. | В качестве трех основных ориентиров для дальнейших действий Организации Объединенных Наций определены свобода от нужды, свобода от страха и обеспечение стабильного будущего. |
| Freedom of scientific research and freedom of publication, the press and printing shall be guaranteed within the limits laid down by law. | В рамках, предусмотренных законом, гарантируется свобода научных исследований, свобода публикаций, печати и издательского дела. |
| Freedom of the press and other media and freedom of artistic creativity is also guaranteed without the prohibition of any form of censorship. | Свобода прессы и других средств массовой информации и свобода творчества также гарантируются без запрета в виде цензуры. |
| Freedom of thought and conscience and the freedom to have a religion or belief of one's choice are protected unconditionally (para. 3). | Свобода мысли, совести и свобода иметь религию или убеждения по собственному выбору защищаются без каких-либо ограничений (пункт З). |
| Freedom of assembly (art. 40.6.1); freedom of association (art. 40.6.1); freedom of conscience and the free profession and practice of religion (art. 44.2). | Свобода собраний (статья 40.6.1); свобода ассоциаций (статья 40.6.1); свобода совести и свободное вероисповедание и отправление религии (статья 44.2). |
| The Organization has continued to take an active role in ensuring that the essential human rights dimensions of freedom from fear and freedom from want remain central to that discussion. | Организация продолжила играть активную роль в обеспечении того, чтобы такие существенные аспекты прав человека, как свобода от страха и свобода от нужды, оставались в центре этой дискуссии. |
| Freedom from attachment means freedom from fear. | Свобода от привязанностей означает свободу от страха. |