Английский - русский
Перевод слова Freedom
Вариант перевода Свобода

Примеры в контексте "Freedom - Свобода"

Примеры: Freedom - Свобода
Freedom from imprisonment - from government custody, detention, or other forms of physical restraint - lies at the heart of the liberty that Clause protects. Свобода от лишения свободы - от предпринятого правительством заключения, содержания под стражей или других форм физического ограничения свободы - лежит в основе свободы, которую защищает эта клаузула.
Freedom from torture and other cruel, inhuman or degrading treatment is an absolute right which cannot be derogated from under any circumstances, including in times of armed conflict and other situations of public emergency. Свобода от пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения является абсолютным правом, отступление от которого невозможно ни при каких обстоятельствах, включая периоды вооруженных конфликтов и другие ситуации, связанные с введением чрезвычайного положения.
Freedom of the press, including the electronic press, was one of the salient points that would be discussed at the World Summit. Свобода прессы, в том числе в плане ее использования в сферах новых технологий, станет одним из главных вопросов на Всемирной встрече на высшем уровне.
The islands became a Crown Colony in 1962 and the first stamps issued under the new status were the Freedom from Hunger omnibus issue of 4 June 1963. Первыми почтовыми марками, появившимися после получения нового статуса коронной колонии в 1962 году, стал омнибусный выпуск «Свобода от голода» от 4 июня 1963 года.
In 1934, she appeared in Freedom of the Seas and was contracted by Fox Film Corporation for a film directed by Scott Darling that was made in Britain. В 1934 году она заключила контракт с «Fox Film Corporation», а также снялась в фильме «Свобода морей» (1934), который снимался в Британии под руководством Скотта Дарлинга (англ.)русск...
After his release, he joined the partisan forces in 1943 and became the editor of illegal partisan newspaper "Lirija" (Freedom). После его освобождения в 1943 году, вступил в партизанский отряд, был редактором нелегальной партизанской газеты «Lirija» («Свобода»).
Among the best-known Polish underground organizations, engaged in guerrilla warfare were: Wolność i Niezawisłość ("Freedom and Independence", WIN) founded on September 2, 1945, active to 1952. В список наиболее известных подпольных организаций, занимавшихся партизанской войной, входят: «Свобода и Независимость» (Wolność i Niezawisłość, WiN), основана 2 сентября 1945 года, продолжала действовать до 1952 года.
Ambassador Herbst, serving as U.S. Ambassador to Uzbekistan during the early stages of Operation Enduring Freedom, helped arrange base access in the buildup stages. Посол Хербст, бывший послом США в Узбекистане на ранних стадиях из операции «Несокрушимая свобода», помог устроить базовый доступ в стадии раскачки.
In conclusion, he said that IFP did not for one moment believe that the tasks which the members of the Freedom Alliance had set themselves would be easy to achieve. В заключение оратор говорит, что ПСИ никогда не считала, что задачи, которые поставили перед собой члены альянса "Свобода", будет легко решить.
Freedom and democracy are tender plants and their stability is constantly threatened if nations do not at the same time achieve an appropriate and just economic and social environment. Свобода и демократия - это нежные растения, и их стабильность постоянно находится под угрозой, если страны не могут при этом обеспечить соответствующих и справедливых экономических и социальных условий.
Freedom from torture was an absolute right under both human rights law and international humanitarian law, and must be protected in all circumstances. Свобода от пыток является абсолютным правом как в соответствии с международными нормами в области прав человека, так и международным гуманитарным правом, и это право должно быть защищено в любых обстоятельствах.
Freedom of information is included in the Constitution's chapter on fundamental rights. The final precept of that chapter is both prescriptive and universal: "There shall be no censorship". Свобода информации закреплена в Основном законе Колумбии в разделе, посвященном основополагающим правам, а заключительное положение формулировки, в которой она дана, носит императивный и общий характер: "Цензура запрещена".
Freedom of the press and the free and unhindered flow of information and ideas were basic prerequisites for several of the ideals enshrined in the Charter of the United Nations. Свобода печати и свободный и беспрепятственный обмен информацией и идеями являются основополагающими предпосылками осуществления ряда идеалов, воплощенных в Уставе Организации Объединенных Наций.
Freedom of movement is virtually non-existent: a recent UNHCR convoy had to negotiate its way through 90 roadblocks between Zagreb and Sarajevo, many of them manned by undisciplined and drunken soldiers of undetermined political affiliation and not responsible to any identifiable central authority. Свобода передвижения фактически отсутствует: недавно автоколонне УВКБ пришлось преодолеть 90 постов на дороге между Загребом и Сараево, многие из которых контролируются недисциплинированными и нетрезвыми солдатами, не имеющими определенной политической принадлежности и не подчиняющимися какому-либо конкретному центральному органу власти.
Freedom of choice is obviously important, and the Special Representative was relieved to hear from the adviser to the President that no Rwandans will be forced into villages against their will. Очевидно, что свобода выбора имеет важное значение, и Специальный представитель с удовлетворением воспринял заявление советника президента относительно того, что руандийцев не будут принуждать к поселению в деревнях против их воли.
(c) Freedom of the press is enjoyed at the local and national levels. с) свобода печати, гарантируемая на местном и национальном уровнях, в том числе для газеты "Аль-Ирак";
Freedom was threatened when sovereign rights were ignored, and any harm at all was unacceptable, whether it was considered "appreciable" or "significant". При игнорировании суверенных прав ставится под угрозу свобода, и нанесение любого ущерба представляется неприемлемым, независимо от того, считается ли ущерб "ощутимым" или "значительным".
Individual EU member States continue to make very significant commitments to providing for Afghanistan's security through participation in ISAF and provincial reconstruction teams, as well as serving alongside their allies under Operation Enduring Freedom. Отдельные государства-члены ЕС продолжают оказывать значительное содействие обеспечению безопасности Афганистана на основе участия в МССБ и провинциальных группах по восстановлению, а также участия вместе со своими союзниками в операции «Несокрушимая свобода».
Concerning the provision of security, all participants at the conference appreciated the role of the International Security Assistance Force and Operation Enduring Freedom. Что касается безопасности, все участники Конференции оценили роль Международных сил содействия безопасности для Афганистана и Операции «Несокрушимая свобода».
Freedom of choice in all phases of life must not depend on economic, cultural or other factors; свобода выбора на всех жизненных этапах не должна сковываться экономическими, культурными или какими бы то ни было иными факторами;
Freedom and human rights can be fully realized when order, security and the rule of law are guaranteed. Свобода и права человека могут быть реализованы в полном объеме лишь в том случае, если гарантированы порядок, безопасность и верховенство права.
Human Rights Committee, General Comment No. 27: Freedom of Movement, 2 November 1999, paras. "It cannot be concluded that the refusal to receive is countenanced by international law. Комитет по правам человека, замечание общего порядка Nº 27: Свобода передвижения, 2 ноября 1999 года, пункты 20-21. "Нельзя заключать, что отказ в приеме поощряется международным правом.
The annual review of the right to information laws in the world, carried out by Privacy International's Freedom of Information Project indicates that more than 50 States have adopted such laws. Ежегодный обзор существующих в мире законов, связанных с правом на информацию, проведенный в рамках проекта "Свобода информации" организацией "Прайваси интернэшнл", указывает на то, что такие законы приняты в более чем 50 государствах.
Freedom of association: employees and employers, without distinction of any kind, have the right freely to form trade unions in sectors of activity and geographical sectors they may determine. Свобода объединяться или вступать в профсоюз: работники и работодатели, без какого бы то ни было различия, имеют право свободно объединяться в профсоюзы в отраслях экономики и в районах деятельности, которые они сами определяют.
Freedom of the media (art. 17); Свобода средств массовой информации (статья 17),