Air Force Colonel Sharp, NASA pilot Watts, shuttle Freedom. |
Полковник ВВС Шарп и пилот НАСА Уатс - шаттлом "Свобода". |
Freedom, this is flight deck. |
"Свобода", это кабина экипажа. |
Freedom, telemetry is looking good. |
"Свобода", телеметрия в порядке. |
Freedom on the left, Independence on the right. |
"Свобода" у левого, "Независимость" у правого. |
Freedom, turn on your FOD radar. |
"Свобода", включите радар. |
Freedom, independence, a servant to no-one. |
Свобода. Независимость. Никому не прислуживать. |
Freedom seems to be agreeing with you. |
Свобода, как видно, тебе на пользу. |
Freedom is a divine right that should serve peace and human perfection. |
Свобода - это божественное право, и оно призвано служить миру и совершенствованию человека. |
Freedom of association and the right to strike were protected. |
В стране гарантированы свобода профсоюзов и право на забастовку. |
Freedom and independence had their pros and cons, but they were certainly preferable to the alternative. |
Свобода и независимость имеют свои плюсы и минусы, однако очевидно, что они являются более предпочтительной альтернативой. |
Freedom of choice is being expanded in this way throughout secondary education. |
Таким образом, свобода выбора существует в пределах всей системы среднего образования. |
Freedom of assembly and association were subject to regulations that could result in the violation of rights enshrined in the Covenant. |
Свобода собраний и ассоциаций регламентирована нормами, которые могут привести к нарушению прав, зафиксированных в Пакте. |
The Ministry published a brochure, Responsibility - Freedom - Equal rights - Choice. |
Министерство опубликовало брошюру под названием "Ответственность - Свобода - Равные права - Выбор". |
Freedom to live in dignity is a noble ambition for all. |
Свобода жить в достойных человека условиях является еще одной перспективной целью для всех. |
Freedom of movement in the adjacent areas on the Ethiopian side has generally been adequate. |
Свобода передвижения в прилегающих районах на эфиопской стороне в целом обеспечивалась на надлежащем уровне. |
Freedom of assembly was also interfered with in other ways, such as through the intimidation of demonstrators or those providing venues for gatherings. |
Свобода собраний нарушалась также и иным образом, например путем запугивания демонстрантов или лиц, предоставивших помещения для проведения собраний. |
Freedom of movement and trade are constrained and unexploded ordinance also limits economic activities. |
Свобода передвижения и торговля ограничены, а неразорвавшиеся боеприпасы препятствуют осуществлению экономической деятельности. |
Freedom of movement, assembly and association must be guaranteed, as they are basic requirements for national reconciliation and democratization. |
Свобода передвижения, собрания и ассоциации должны быть гарантированы, поскольку они представляют собой основные предпосылки национального примирения и демократизации. |
Freedom of movement is radically undermined by over 600 military checkpoints. |
Свобода передвижения серьезно ограничена из-за существования свыше 600 военных контрольно-пропускных пунктов. |
Freedom from want is our primary goal. |
Свобода от нужды - это наша главная цель. |
Freedom from fear is the second major goal. |
Свобода от страха - это вторая важнейшая цель. |
Today, many nations participate in Operation Enduring Freedom, and 36 contribute troops to ISAF. |
Сегодня многие страны принимают участие в операции «Несокрушимая свобода», и 36 стран предоставляют войска МССБ. |
In particular, we would like to note our reservation concerning the resolution's reference to the Operation Enduring Freedom coalition. |
В частности, мы хотели бы подчеркнуть нашу оговорку в связи упоминанием в тексте резолюции коалиции, проводящей операцию «Несокрушимая свобода». |
Freedom of assembly and association were still not respected or guaranteed and press censorship appeared to be worsening. |
Свобода собраний и объединений по-прежнему не соблюдается и не гарантируется, а цензура над прессой, как представляется, становится более жесткой. |
Freedom, democracy and human rights should constitute the basic framework of life for every individual. |
Свобода, демократия и права человека должны быть главной основой жизни для всех людей. |