Английский - русский
Перевод слова Freedom
Вариант перевода Свобода

Примеры в контексте "Freedom - Свобода"

Примеры: Freedom - Свобода
Although freedom of movement for labor is one of the single market's "four freedoms," many EU countries are trying to protect their domestic labor markets by suspending this freedom for as long as possible. Несмотря на то, что свобода миграции рабочей силы является одной из «четырех свобод» единого рынка, многие страны ЕС пытаются защитить свои внутренние трудовые рынки, откладывая такую свободу на максимально долгий срок.
Ever since 1801, when Toussaint L'Ouverture had told his countrymen that freedom imposed heavier obligations than the slavery from which they had emerged, Haiti had played its role in the constant struggle for justice, freedom, democracy and solidarity. Еще с 1801 года, когда Туссен-Лувертюр сказал своим соотечественникам, что свобода налагает более тяжелые обязательства по сравнению с рабством, из которого они вышли, Гаити играет свою роль в постоянной борьбе за справедливость, свободу, демократию и солидарность.
The rights enumerated in article 12 of the Covenant concerning freedom of movement and freedom to choose one's residence have until now been guaranteed in Icelandic law, but have not enjoyed the protection of constitutional provisions. Права, перечисленные в статье 12 Пакта, в частности право на свободное передвижение и свобода выбора местожительства, до настоящего времени гарантировались исландским законодательством, но не защищались конституционными положениями.
The Special Rapporteur agrees wholeheartedly with the importance of protecting freedom of the press, and does not perceive how this freedom is jeopardized by paragraphs 50 and 51 of the draft guidelines. Специальный докладчик полностью согласна с необходимостью защиты свободы прессы, но ей не ясно, как эта свобода может оказаться под угрозой из-за пунктов 50 и 51 проекта руководящих положений.
Trade union freedom and the freedom of association are guaranteed, and therefore there should be no restrictions on the right of assembly except as provided for by law. Поскольку профсоюзные свободы и свобода ассоциаций гарантированы, право на собрание не должно встречать в своем осуществлении препятствий, которые не предусмотрены законодательными текстами.
Since scientific research and artistic pursuits are essential parts of the human spirit, and freedom of inquiry plays an important part in cultural progress, the Government puts great emphasis on the freedom of creative activity. Поскольку научные исследования и артистическое творчество являются основными составляющими человеческого духа, а свобода исследований играет важную роль в культурном прогрессе, правительство уделяет большое внимание свободе художественного творчества.
According to this view, it was generally recognized that the freedom of States to act was limited by the duty to avoid using that freedom to the detriment of others. Согласно этому мнению, общепризнанно, что свобода государств совершать действия ограничивается обязанностью не допускать использования этой свободы в ущерб другим.
Trade union freedom: the freedom to join and to leave a union is guaranteed. Свобода участия в профсоюзах: закон гарантирует свободу вступления в профсоюз и выхода из него.
The ordinary courts uphold the freedom of the individual in all its forms (independence of will, contractual freedom, right to privacy). Общие суды обеспечивают защиту свободы личности во всех ее формах (самостоятельное волеизъявление личности, договорная свобода, неприкосновенность частной жизни).
In any case, it was a fundamental principle of international law that States parties to a dispute had the freedom to choose which means of peaceful settlement they would employ, and that freedom must be preserved. В любом случае имеется основополагающий принцип международного права, согласно которому государства-участники спора свободны выбирать средства мирного разрешения спора, к которым они будут прибегать, и эта свобода должна быть сохранена.
The freedom to carry out scientific research and creative activity includes the freedom to exchange information and the provision of opportunities for artists and scientists to participate in national and international networks and fora. Свобода осуществления научных исследований и творческой деятельности включает свободу обмена информацией и предоставления возможностей деятелям культуры и науки участвовать в работе национальных и международных учреждений и форумов.
It is a threat to international trade, to the freedom of navigation and to what that freedom means to our prosperity. Это угроза для международной торговли, для свободы судоходства и для того, что такая свобода означает для нашего процветания.
The state action requirement of the Equal Protection Clause reflects a traditional recognition of the need to preserve personal freedom by circumscribing the reach of governmental intervention and regulation, even in situations where that personal freedom is exercised in a discriminatory manner. Содержащееся в Законе о равной защите требование в отношении действий государственной власти отражает традиционное признание необходимости сохранения личной свободы путем ограничения пределов государственного вмешательства и регулирования даже в тех случаях, когда эта личная свобода осуществляется дискриминационным образом.
In matters concerning the right to work, contractual freedom is the norm, and this is reflected in the contracting party's freedom of choice. В сфере трудового законодательства обязательна свобода заключения договоров, выражающаяся в свободном выборе партнера.
But, just as every act of individual and collective freedom threatened "real socialism," so we must acknowledge that human freedom - the emancipation of creativity - means the end of certainty. Но, как и каждый акт индивидуальной и коллективной свободы угрожает «реальному социализму», так и мы должны понимать, что человеческая свобода - раскрепощение творчества - означает конец определенности.
Of crucial significance among the fundamental human freedoms is the freedom from want - the freedom from poverty. Среди основных свобод человека важнейшее значение имеет свобода не испытывать нужды, т.е. свобода от нищеты.
As Nafis Sadik stated, 'a woman's freedom to choose the number and spacing of her children is the freedom from which all other freedoms flow'. Как заявил Нафис Садик, "свобода женщины в выборе числа детей и интервала между их рождением - это та свобода, из которой проистекают все остальные свободы".
It includes both the twin values of freedom from fear and freedom from want. К ним относятся свобода от страха и свобода от нужды.
Demonstrators were seen chanting "freedom, freedom"; some of them were children who tried to climb on top of the military vehicles. Было видно, как демонстранты скандировали: "Свобода, свобода!"; в числе них были дети, которые пытались забраться на военные машины.
While transit freedom is applicable to traded goods, there is no unanimity that such a freedom covered equally the vehicles carrying these goods. Хотя свобода транзита применима к перевозимым грузам, в отношении того, что такая свобода охватывает в равной степени транспортные средства, перевозящие эти грузы, единогласия нет.
Their freedom of movement, belief and expression, as well as their freedom of assembly and association, are often seriously impeded. Зачастую серьезно ограничиваются их свобода передвижения, свобода убеждений, свобода слова, а также их свобода собраний и ассоциаций.
Turkmenistan explained that the new Constitution proclaims the right to freedom of conviction and of expression and freedom of information where information is not a State secret. Туркменистан пояснил, что в новой Конституции провозглашена свобода убеждений и выражения мнения, а также свобода информации, когда она не является государственным секретом.
Freedom of organization and independence of religious persuasions are as unrestricted as the freedom of association in general. Свобода организации и независимость религиозных убеждений также не ограничены, как и свобода ассоциации в целом.
The idea is a simple one - that freedom, justice and peace for the world must begin with freedom, justice and peace in the lives of individual human beings. Идея здесь очень проста: свобода, справедливость и всеобщий мир должны начинаться со свободы, справедливости и мира в жизни каждого отдельного человека.
While article 29 (4) guarantees freedom of mass communication and prohibits censorship, this freedom may not be abused to incite, inter alia, national, social, religious hatred or hostility. Хотя в пункте 5 статьи 29 гарантируется свобода массовой информации и запрещается цензура, злоупотребление этой свободой недопустимо для разжигания национальной, социальной, религиозной нетерпимости или розни.