Английский - русский
Перевод слова Freedom
Вариант перевода Свобода

Примеры в контексте "Freedom - Свобода"

Примеры: Freedom - Свобода
The aims of the Republic of the Earth, the worldwide government directly elected by the inhabitants of the planet, are democracy, freedom, justice, well-being, development, solidarity, security and peace. Демократия, свобода, справедливость, благосостояние, развитие, солидарность, безопасность и мир - основные цели Республики Земли, мирового правительства, избранного непосредственно жителями планеты.
Whereas "The Ballad of Donald White" would become completely redundant as soon as the eponymous criminal was executed, a song as vague as "Blowin' in the Wind" could be applied to just about any freedom issue. В то время как значение «The Ballad of Donald White» полностью исчерпывается казнью криминального героя песни, туманный смысл «Blowin' in the Wind» может быть приложен к любому аспекту такого общего понятия как свобода.
In his speeches and public writings, Oppenheimer continually stressed the difficulty of managing the power of knowledge in a world in which the freedom of science to exchange ideas was more and more hobbled by political concerns. Тем не менее, в своих речах и общедоступных статьях Оппенгеймер постоянно обращал внимание на сложность управления мощью знаний в мире, где свобода обмениваться идеями, присущая науке, всё больше и больше сковывается политическими отношениями.
The observers should note the availability of venues for rallies, access of all candidates and parties to places and audiences of their choice, distribution of campaign materials, and the effective freedom of assembly, association and expression for all competing political forces. Наблюдатели должны заметить есть ли места для митингов и обеспечен ли доступ всех кандидатов и партий к местам и залам по своему выбору, возможно ли распространение материалов кампании и свобода собраний, ассоциаций и самовыражения для всех конкурирующих политических сил.
The unofficial sixth freedom combines the third and fourth freedoms and is the right to carry passengers or cargo from a second country to a third country by stopping in one's own country. Неофициальная шестая свобода сочетает третью и четвёртую свободу и даёт право на перевозку пассажиров и груза из одной страны в другую с остановкой в своей стране.
5.12 If the Committee considers that there was no breach of article 9, including paragraph 5, the author submits that those actions violated her freedom of movement under article 12 of the Covenant. 5.12 Если Комитет считает, что статья 9, включая пункт 5, нарушены не были, то автор заявляет, что в результате упомянутых действий была нарушена ее свобода передвижения, предусмотренная в статье 12 Пакта.
Paraguay's third Plan for Equal Opportunities for Women and Men, which would cover the period up to 2017, addressed issues such as equal rights and political participation, education, access to economic resources and employment, health care, freedom from violence and environmental sustainability. В рамках Третьего плана по обеспечению равных возможностей для мужчин и женщин Парагвая на период до 2017 года решаются такие вопросы, как равные права и участие в политической жизни, образование, доступ к экономическим ресурсам и трудоустройство, здравоохранение, свобода от насилия и экологическая устойчивость.
Sports, as an area in which freedom and emancipation is exercised, gives the same opportunities to every person, both to women and men, but women as an actors in society are not equally represented in sports, although they make more than half the population. Спорт как область, в которой проявляются свобода и эмансипация, предоставляет каждому лицу, как женщине, так и мужчине, одинаковые возможности, однако женщины как члены общества не представлены в равной мере в спорте, хотя и составляют больше половины населения.
In March 1991 he was awarded the freedom of the city of Liverpool, but as he was too ill to travel there, he received it at Westminster. В марте 1991 года он получил награду «Свобода города Ливерпуля» («freedom of the city of Liverpool»), но поскольку он был слишком болен, чтобы поехать туда, он получил её в Лондоне.
Chapter Five: For the purpose of securing to the workers real freedom of conscience, the church is to be separated from the state and the school from the church, and the right of religious and anti-religious propaganda is accorded to every citizen. В целях обеспечения за трудящимися действительной свободы совести церковь отделяется от государства и школа от церкви, а свобода религиозной и антирелигиозной пропаганды признается за всеми гражданами.
And where once you had the freedom to object... to think and speak as you saw fit... you now have censors and surveillance coercing your conformity... А там, где когда-то у вас была свобода возражать... думать и говорить то, что вы считали нужным... теперь у вас цензура и слежка, держащие вас в подчинении...
But, you know, I had to choose: Life with him in there, or freedom out here. Но мне пришлось выбирать. жизнь с ним там или свобода - здесь
Some may think that freedom means to live were you like, or to do what you like. Кто-то скажет, что свобода - это когда мы можем передвигаться куда захотим и если можем делать всё, что пожелаем.
"What's freedom for the pike is death for the minnow." "Что свобода для щуки, то смерть для пескаря".
For instance, I say "window" and you say "freedom." Например, я говорю "окно", а вы говорите - "свобода".
Less official corruption, more trust in the law, and greater freedom of thought would make China a more stable, more creative, and even more prosperous society. Менее официальная коррупция, больше веры в закон и большая свобода мысли сделает Китай более стабильным, более творческим и даже более процветающим обществом.
What is at stake are not merely islands in the East and South China Seas, but a rules-based regional order, freedom of navigation of the seas and skies, access to maritime resources, and balanced power dynamics in Asia. На карту поставлены не просто острова в Восточно- и Южно-Китайском морях, но и основанный на правилах региональный порядок, свобода судоходства и воздушных перелетов, доступ к морским ресурсам и сбалансированная динамика сил в Азии.
Insofar as this freedom is crucial to their identity, they identify strongly with this ongoing collective agency - the "nation" or the "people" - and hence feel a bond with their co-participants in it. Поскольку эта свобода является решающей для их идентичности, они твердо отождествляют себя с этой текущей коллективной организацией - "нацией" или "людьми" - и, следовательно, чувствуют связь с со-участниками этой организации.
Many generations of Japanese have walked a single path - that of freedom, human rights, and the rule of law - and we will continue to walk this path for generations to come. Много поколений японцев шли одним путем - что свобода, права человека и верховенство закона - и мы будем следовать по этому пути для будущих поколений.
The freedom that was won in 1990 brought about a state of anarchy in the city, while the barbarism of the '90s brought about a loss of hope for the city. Свобода, полученная в 1990 году, принесла царство анархии в город, в то время как варварство девяностых привело к потере надежды для города.
we don't want freedom we don't want justice we just want нам не нужна свобода нам не нужно правосудие мы только хотим
They claim that they need the freedom to set compensation packages in order to keep their most talented people - the ones who will revive the world's financial system. Они утверждают, что им нужна свобода, чтобы определить компенсационные пакеты, чтобы удержать своих наиболее талантливых людей - тех, кто вернет к жизни мировую финансовую систему.
The Bill of Rights did not contain all of the rights that are now included in the Charter, omitting, for instance, the right to vote and freedom of movement within Canada. Декларация прав не включала в себя все права, представленные сегодня в Хартии: в ней опускалось, например, избирательное право и свобода передвижения по Канаде.
UNFICYP freedom of movement in the northern part of the island continued to be restricted, and the Force remained subject to stricter limitations than those imposed on tourists and foreign diplomats. Свобода передвижения ВСООНК в северной части острова по-прежнему ограничивалась, причем в отношении Сил применяются более строгие ограничения, чем в отношении туристов и иностранных дипломатов.
Why didn't Daniel Miller turn Shaw over to you, when he knew my freedom depended on it? Почему Дэниел Миллер не сдал тебе Шо, хотя знал, что от этого зависит моя свобода?