| A pattern emerged whereby the separatist military forces appeared to be intentionally attempting to provoke the Georgian authorities to undertake a military response. | Сложилась своего рода закономерность, которая выражалась в том, что вооруженные силы сепаратистов, видимо, пытались сознательно спровоцировать грузинские власти на военный ответ. |
| At the same time, Russian forces attacked in Western Georgia. | В то же время российские силы атаковали Западную Грузию. |
| Beyond occupying areas populated by Georgians and terrorizing the local population, Russian forces also attacked national parks and nature reserves. | Помимо оккупации районов проживания грузин и террора в отношении местного населения, российские силы вторгались в национальные парки и природные заповедники. |
| Russian forces crossed the border into South Ossetia/Tskhinvali region and, hours later, into Abkhazia. | Российские силы пересекли границу и вошли в Южную Осетию/Цхинвальский район и, несколькими часами позже, в Абхазию. |
| It was, however, a matter of serious concern that the intention to modernize other nuclear forces seemed to persist. | Вместе с тем серьезную озабоченность вызывает то обстоятельство, что, пожалуй, сохраняется намерение модернизировать другие ядерные силы. |
| Those forces will focus on stemming the increasing influx of drugs transiting the national territory and other goods smuggled into the country. | Эти силы сосредоточат свои усилия на пресечении расширяющегося притока наркотиков, который идет транзитом через национальную территорию, и других товаров, завозимых контрабандой в страну. |
| A major build-up of Government forces around Jebel Moon followed the attacks of 18 February. | После нападений, имевших место 18 февраля, вокруг Джебел-Муна были сосредоточены значительные правительственные силы. |
| The forces behind this crime must be exposed and brought to justice. | Силы, стоящие за этим преступлением, должны быть выявлены и привлечены к ответственности. |
| Not applicable - all active and reserve military forces are financed from the above military budgets. | Неприменимо - все регулярные военные силы и военный резерв финансируются за счет вышеназванных военных бюджетов. |
| 2 - Personnel expenditures for all forces have been combined. | Расходы на персонал распределяются на все вооруженные силы. |
| It is only logical that the Eritrean forces do the same, as was demanded by the Security Council. | Только логично ожидать, что эритрейские силы сделают то же самое, как этого потребовал Совет Безопасности. |
| Abkhaz forces were occupying the entire Valley and a battalion of the CIS peacekeeping force was stationed there. | Абхазские силы занимали все ущелье, и там дислоцировался батальон миротворческих сил СНГ. |
| As at 3 December, 1,500 former armed groups had been verified and incorporated into SPLA-aligned forces. | По состоянию на З декабря была осуществлена проверка 1500 членов бывших вооруженных групп, и они были включены в связанные с НОДС силы. |
| In exchange the Government provides these leaders with money and equips their forces with vehicles, fuel and arms. | Со своей стороны, правительство Судана предоставляет этим лидерам денежные средства и снабжает их силы оружием, автотранспортом и горючим. |
| Essentially, fighting forces of all rebel groups depend on local farming communities for food and other supplies. | По существу, боевые силы всех повстанческих групп зависят от поставок продовольствия и других товаров, производимых местными фермерскими общинами. |
| Opposing militant forces have continued their attempts to disrupt, frustrate and destroy the process of establishing peace and security in Afghanistan. | Противостоящие силы противника по-прежнему пытались нарушить, подорвать и остановить процесс установления мира и безопасности в Афганистане. |
| UNMIS continues to press the parties to withdraw these forces in accordance with the Comprehensive Peace Agreement and the Abyei Road Map Agreement. | МООНВС продолжает убеждать стороны вывести их силы в соответствии с положениями Всеобъемлющего мирного соглашения и Соглашения о дорожной карте по Абъею. |
| It is imperative now that the two parties redeploy their remaining forces out of the interim borders immediately. | Сейчас важно, чтобы стороны отвели свои остальные силы от временных границ без какого-либо отлагательства. |
| United States forces continue to release detainees in an effort to reduce the number of people held in their detention facilities. | Американские силы в стремлении сократить общее число лиц, содержащихся ими под стражей, продолжали освобождать задержанных. |
| On 20 November 2008, the Russian occupation forces stationed in Abkhazia, Georgia, perpetrated another provocation against Georgia. | 20 ноября 2008 года дислоцированные в Абхазии, Грузия, российские оккупационные силы совершили очередную провокацию в отношении Грузии. |
| Fighting continued until the time of reporting, with CNDP forces succeeding in gaining control of Ndeko and Rwindi. | Сражения продолжались до момента подготовки доклада, причем силы НКЗН добились успеха в установлении контроля над Ндеко и Рвинди. |
| The opposing forces extended in general good cooperation to UNFICYP, and only minor incidents were recorded. | Противостоящие силы в целом оказывали содействие ВСООНК, и были отмечены лишь незначительные инциденты. |
| Armed opposition groups expanded areas under their control and influence at the expense of Transitional Federal Government and Ethiopian forces. | Вооруженные оппозиционные группы расширили районы, находящиеся под их контролем и влиянием, потеснив силы переходного федерального правительства и эфиопские силы. |
| These forces have been concentrated in and around the towns of Mogadishu and Baidoa. | Эти силы были сосредоточены в городах Могадишо и Байдабо и вокруг них. |
| Inside Mogadishu, Ethiopian forces have been stationed at seven principal locations. | В Могадишо эфиопские силы базировались в семи главных пунктах. |