Примеры в контексте "Forces - Силы"

Примеры: Forces - Силы
The forces now fully control eight districts in Mogadishu. В настоящее время эти силы полностью контролируют восемь районов Могадишо.
The Transitional Federal Government has publicly reiterated its policy of not recruiting children into the Somali national forces. Переходное федеральное правительство публично подтвердило свою политику отказа от вербовки детей в сомалийские национальные силы.
However, it was widely reported that forces conducted regular raids in hospitals to search for and kill injured demonstrators. Тем не менее поступали многочисленные сообщения о том, что силы проводят регулярные рейды в больницы с целью выявления и уничтожения раненых демонстрантов.
Opposition forces in the east appear to be organizing themselves for possible attacks. Как представляется, на востоке страны оппозиционные силы мобилизуются для возможных нападений.
It expressed its intention to reinforce its own military in the north-east, but the national forces lack basic equipment and training. Оно заявило о своем намерении укрепить свои собственные военные силы в северо-восточных районах ЦАР, однако национальным силам не хватает простейшего снаряжения и базовой подготовки.
The United States mobilizes naval forces towards Libya for a possible intervention. Соединенные Штаты направляют военно-морские силы к Ливии для возможного вмешательства».
Those forces have now secured control of an estimated 90 per cent of Mogadishu. В настоящее время эти силы установили контроль над приблизительно 90 процентами территории Могадишо.
He further informed the Council that forces loyal to President Ouattara had that day arrested Laurent Gbagbo and taken him into custody. Он также информировал Совет, что силы, верные президенту Уаттаре, арестовали в тот день Лорана Гбагбо и заключили его под стражу.
As they do, we are drawing down our own forces, while building an enduring partnership with the Afghan people. По мере того как это происходит, мы сокращаем наши собственные силы, одновременно выстраивая отношения прочного партнерства с афганским народом.
Those forces corrode the possibility of lasting peace and together we are called upon to confront them. Эти силы подрывают возможность установления прочного мира, и мы все должны им противостоять.
When the Korean War broke out two years later, United Nations forces played a decisive role in defending the country. Когда двумя годами позже началась Корейская война, силы Организации Объединенных Наций сыграли решающую роль в защите нашей страны.
Venezuela and Colombia joined forces to support the Honduran parties in their reconciliation through dialogue and rebuilding trust. Венесуэла и Колумбия объединили свои силы для оказания поддержки гондурасским сторонам в их усилиях по примирению на основе диалога и восстановления доверия.
We act, supporting the forces of hope and fighting the causes of worry, and very concretely so. Мы действуем, поддерживая силы надежды и устраняя причины обеспокоенности, причем самым конкретным образом.
This process will see the complete transfer of security responsibility from international forces to Afghans by the end of 2014. В ходе этого процесса к концу 2014 года международные силы передадут всю полноту ответственности за поддержание безопасности афганцам.
The international community should also be quick to spot irrelevant forces that seek to champion narrow interests. Международное сообщество должно также оперативно выявлять те иррелевантные силы, которые преследуют свои узкие интересы.
The additional support temporarily strengthened the position of MONUC in the capital, allowing additional Mission forces to be deployed outside the city. Дополнительная поддержка позволила временно укрепить позиции МООНДРК в столице, благодаря чему миссии удалось развернуть дополнительные силы за ее пределами.
The Parties' forces shall refrain from activities that would undermine the safety, welfare and security of IDPs. Силы Сторон воздерживаются от действий, которые могли бы отразиться на безопасности и благополучии ВПЛ.
I am convinced that we can do it if we join forces. Я убежден, что мы сможем этого добиться, объединив наши силы.
We need a concerted effort and strengthened political commitment to join forces and mobilize the available resources. Требуются слаженные усилия и твердая политическая воля, чтобы объединить наши силы и мобилизовать имеющиеся ресурсы.
KFOR will use reduced forces and a changed force posture as it moves to deterrent presence. По мере перехода к сдерживающему присутствию СДК сократят свои силы и изменят их расстановку.
This system will enable forces to mobilize immediately to combat crimes in real time. Такая связь позволяет оперативно в режиме реального времени мобилизовывать силы на борьбу с преступностью.
Government forces subsequently regained control, with the support of MONUC. Впоследствии правительственные силы восстановили свой контроль при поддержке МООНДРК.
It should be noted that all these forces have communication devices for real-time information exchange. Следует отметить, что все эти силы оснащены средствами связи, позволяющими обмениваться информацией в режиме реального времени.
The efforts made by the multinational coalition forces are complemented by the individual activities conducted by Member States off the coast of Somalia. Мероприятия, проводимые в прибрежных водах Сомали отдельными государствами-членами, подкрепляют усилия, которые предпринимают многонациональные коалиционные силы.
He invited other Parties to join forces with Romania to cover such costs. Он просил другие Стороны объединить силы с Румынией в целях покрытия таких расходов.