Примеры в контексте "Forces - Силы"

Примеры: Forces - Силы
Rebel forces tend to destroy property and homes in the villages they attack. Повстанческие силы уничтожают собственность и дома в деревнях, которые подвергаются их нападениям.
(a) It was originally envisaged that the CIS peacekeeping forces could assume the task of securing the assembly areas. (а) первоначально предусматривалось, что задачу обеспечения безопасности в районах сбора могли бы взять на себя миротворческие силы СНГ.
The present grave situation is attributable to the United States forces' occupation of south Korea. В нынешней серьезной обстановке виновны оккупационные силы Соединенных Штатов в Южной Корее.
Generally, however, the forces on both sides are showing restraint and seem keen to avoid escalation. Тем не менее силы с обеих сторон в целом проявляют сдержанность и, как представляется, всячески стремятся избегать эскалации напряженности.
Such aircraft are used by the coalition forces in the region, but the nationalities could not be identified. Такие летательные аппараты используют коалиционные силы в регионе, однако точно установить их национальную принадлежность не удалось.
The Foreign and Defence Ministers of Uganda also admitted to the involvement of their forces in the Democratic Republic of the Congo. Министры иностранных дел и обороны Уганды признали также, что в Демократической Республике Конго участвуют и ее силы.
Different political forces have interests capable of being affected by the conduct and outcome of any trials. Различные политические силы имеют интересы, которые могут быть ущемлены в результате проведения и завершения каких-либо процессов.
And last but not least, market forces can and do impose discipline on producers, such as OPEC. И наконец, не самое последнее значение имеет и тот факт, что рыночные силы могут дисциплинировать и на деле дисциплинируют таких производителей, как страны ОПЕК.
The Force would be used to assist UNPROFOR forces to carry out their peacekeeping mandate. Силы будут использоваться для оказания помощи войскам СООНО в выполнении их миротворческого мандата.
The United States forces stationed in south Korea constitute a root cause of the aggravating and tense situation on the Korean peninsula. Вооруженные силы Соединенных Штатов, размещенные в Южной Корее, являются коренной причиной усиления напряженности на Корейском полуострове.
Cities have developed in many similar ways as they were exposed to common driving forces emanating from economic and technological development. Города развивались во многом аналогичным образом, поскольку в основе процесса лежали общие движущие силы, опирающиеся на экономический и научно-технический прогресс.
Occupation forces subsequently combed nearby areas for half an hour. Оккупационные силы впоследствии в течение получаса прочесывали близлежащие районы.
They consist of land, sea and air forces. В ее состав входят сухопутные, военно-воздушные и военно-морские силы.
To improve the security situation of the civilians, government forces sometimes deployed large landmine rings around the urban and accommodation centres. В целях повышения безопасности для гражданского населения правительственные силы иногда устанавливали вокруг городских районов и центров проживания большие минные поля.
This is a welcome development, as it is essential that all military forces remain neutral during the election period. Следует приветствовать этот законопроект, поскольку чрезвычайно важно, чтобы вооруженные силы занимали нейтральную позицию во время выборов.
Paragraph 57 suggests, contrary to widespread evidence, that market forces impede development of human potential. В пункте 57 вопреки неоспоримым фактам указывается, что рыночные силы мешают развитию людского потенциала.
Market forces must yield in this area. В этой области рыночные силы должны уступить.
First, national reunification should be achieved independently, without reliance on outside forces and free from their interference. Во-первых, национальное воссоединение должно быть обеспечено независимо, без опоры на внешние силы и без их вмешательства.
In this increasingly interconnected world, the forces for good and evil travel with equal speed and ease. В нынешнем, все более взаимосвязанном мире силы добра и зла действуют с одинаковой быстротой и легкостью.
Those same market forces last year substantially overshot any needed market "correction". Те же рыночные силы в прошлом году «перестарались», и поэтому потребовалась рыночная «корректировка».
Some political forces, in attempting to destabilize Governments, use weapons bought with drug money. Некоторые политические силы, пытаясь подорвать деятельность правительства, используют оружие, которое приобретается за счет денег, полученных от продажи наркотиков.
These include mobile strike forces, improving information technology to detect incoming goods and to track the money-laundering trail and enhancing judicial cooperation. Этот потенциал включает мобильные ударные силы, усовершенствованную информационную технологию для обнаружения ввозимых товаров и отслеживания маршрутов "отмывания" денег, а также укрепление сотрудничества правоохранительных органов.
And where the drug mafia and terrorism join forces, they ultimately imperil peace as well. А там, где наркомафия и терроризм объединяют свои силы, они в конечном итоге ставят под угрозу также и мир.
The forces of order were composed basically of the police and a coastguard. Силы по поддержанию порядка в основном состоят из полиции и береговой охраны.
While globalization had become synonymous with marketization, market forces had not helped developing countries integrate into the world economy. Хотя глобализация стала синонимом развития рынка, рыночные силы не способствовали интеграции развивающихся стран в мировую экономику.