Примеры в контексте "Forces - Силы"

Примеры: Forces - Силы
Unless ethnic tensions were aggravated by external forces, notably Russian nationalists, minority relations were likely to develop peacefully. Если внешние силы, в частности российские националисты, не будут нагнетать этническую напряженность, то отношения с меньшинствами, вероятно, будут мирно развиваться.
It must also take account of new driving forces of change. Она также обязана учитывать новые движущие силы перемен.
The end of the cold war has released both positive and negative forces that were long suppressed. Окончание "холодной войны" высвободило долгое время подавлявшиеся как положительные, так и отрицательные силы.
Consequently, it was compelled to withdraw its massed military forces and military equipment from the Kuwaiti border. Впоследствии он был вынужден вывести свои крупные вооруженные силы и военное оборудование с кувейтской границы.
The prosecution of those who attack the peace-keeping forces must be efficiently organized. Необходимо организовать активное преследование тех, кто нападает на силы по поддержанию мира.
Military attacks against civilians persisted in a number of locations and the main perpetrators had been reported to be the Bosnian Serb forces. В ряде мест на гражданское население совершаются военные нападения, и, как сообщается, главными виновниками этого являются силы боснийских сербов.
The military forces agreed to be coordinated by the United Nations because it was seen as neutral. Вооруженные силы согласились, что их деятельность будет координироваться Организацией Объединенных Наций, поскольку они считают ее нейтральной.
There have always been two forces in the Balkan region, one for unity and one for separation. В балканском регионе всегда действовали две силы: одна - за объединение, другая - за разъединение.
These forces must help Somali fishermen to carry out their marine activities freely. Эти силы должны помочь сомалийским рыбакам беспрепятственно заниматься своим делом.
On 10 April, the opposition released in Khorog 36 wounded members of the Russian border forces whom they had taken prisoner. 10 апреля силы оппозиции освободили в Хороге 36 взятых в плен военнослужащих российских пограничных войск.
In addition, occupation forces destroyed 90 per cent of the homes and killed a number of residents. Кроме того, оккупационные силы разрушили 90 процентов домов и убили большое число находившихся там людей.
The military forces have planted 20,000 mines in order to defend installations. Вооруженные силы установили 20000 мин для обороны различных сооружений.
We unreservedly condemn deliberate attacks on United Nations forces, for which there is no justification whatever. Мы безоговорочно осуждаем намеренные нападения на силы Организации Объединенных Наций, которым не может быть никакого оправдания.
The international forces either claim that there were mistakes or say that the intended targets were Taliban elements. Международные силы либо заявляют о том, что они ошиблись, либо говорят, что предполагаемыми объектами их действий были элементы «Талибана».
Those forces are still evident across the OSCE region, and they need to be contained. Эти силы все еще присутствуют в зоне действия ОБСЕ, и с ними необходимо вести борьбу.
Rwanda and Uganda have continued to maintain their forces at a distance of some 100 kilometres from the centre of Kisangani. Руанда и Уганда продолжают дислоцировать свои силы на расстоянии порядка 100 км от центра Кисангани.
United States forces attacked the vessel using two armed craft and a helicopter. Силы Соединенных Штатов напали на судно с применением двух вооруженных судов и вертолета.
The mobilization of forces is a necessary condition for the success of the alliance. Чтобы успешно сформировать такой альянс, необходимо мобилизовать различные силы.
They are helping us to build these forces. Они помогают нам создавать эти силы.
In 2000, rebel RUF forces killed three journalists in the country. В 2000 году силы мятежного ОРФ убили в стране трех журналистов.
Market forces alone will not suffice to put ICT at the service of development. Одни лишь рыночные силы не способны поставить ИКТ на службу развитию.
Seizing the advantages of globalization requires the mobilization of all development forces and actors. Чтобы воспользоваться преимуществами глобализации, необходимо мобилизовать все силы и всех действующих лиц процесса развития.
The Agreement called for a mechanism for the disarming of militias and armed groups, including the genocidal forces. В соглашении содержался призыв к созданию механизма для разоружения боевиков и вооруженных группировок, включая силы, совершающие акты геноцида.
I am heartened by the calm that has descended on the confrontation lines that divide the hostile forces in the Democratic Republic of the Congo. Меня радует то спокойствие, которое установилось на линиях противостояния, разделяющих враждебные силы в Демократической Республике Конго.
The armed conflict began in May 1998 when Eritrean forces crossed the border and occupied areas under Ethiopian administration. Вооруженный конфликт начался в мае 1998 года, когда эритрейские силы перешли границу и оккупировали районы, находившиеся под административным управлением Эфиопии.