1.2.4 In February 1998, ECOMOG forces under Nigerian command dislodged the AFRC forces and the SLPP government was re-instated. |
1.2.4 В феврале 1998 года силы ЭКОМОГ под нигерийским командованием свергли РСВС и восстановили у власти НПСЛ. |
They have an enormous responsibility to prove that democratic forces are taking over from the forces of violence and destruction. |
На них лежит огромная ответственность доказать, что демократические силы способны возобладать над силами насилия и разрушения. |
There has been progress on the withdrawal of some foreign forces, but the forces of the principal belligerents remain in place. |
Был достигнут прогресс в вопросе вывода некоторых иностранных сил, однако силы основных враждующих сторон остаются на местах. |
Coalition forces and Afghan National Army forces have conducted operations to seek out armed groups and to prevent cross-border infiltration. |
Коалиционные силы и силы Афганской национальной армии проводили операции по обнаружению вооруженных групп и воспрепятствованию незаконному пересечению границы. |
Likewise the terrain can make it difficult to deploy armoured forces, or any other kind of forces on any large scale. |
Особенности местности могут затруднить развёртывание бронетанковых войск или любой другой силы на даже не слишком большой площади. |
Led by Havok and the Starjammers, Lilandra's forces gradually whittle away at Vulcan's forces, which are plagued by defections. |
Во главе с Хавоком и Старжаммерами силы Лиландры постепенно уклоняются от сил Вулкана, которые страдают от дезертиров. |
Russia attacked the Swedish forces in Finland during the winter, when ice prevented naval forces from intervening. |
Россия атаковала шведские силы в Финляндии зимой, когда лёд сделал участие военно-морских сил в боевых действиях невозможным. |
Donji Vakuf fell to Bosnian Government forces on 13 September; Croatian forces entered Jajce on the same day. |
Дони-Вакуф был взят силами боснийского правительства 13 сентября; в тот же день хорватские силы вошли в Яйце. |
The gravitational forces of the entire mass overcoming the electromagnetic forces of individual atoms, and so collapsing inwards. |
С распадом гравитационных сил общая масса преодолевает электромагнитные силы отдельных атомов, и разрушается изнутри. |
Local Armenian forces, supported by forces of the Republic of Armenia, are grabbing more lands as they push deeper inside the territory of Azerbaijan. |
Местные армянские силы при поддержке сил Республики Армения захватывают новые земли, все глубже вторгаясь на территорию Азербайджана. |
Both the Croatian Army and the local Serb forces have adopted an aggressive stance against UNCRO forces in Sector East. |
И хорватская армия, и местные сербские силы занимали агрессивную позицию по отношению к ОООНВД в секторе "Восток". |
These global forces can feed and interact with forces exerted upon States from below. |
Эти глобальные силы могут подпитываться силами, влияющими на государства "снизу", и взаимодействовать с ними. |
The mandates of UNMOT, the collective peace-keeping forces and the border forces in Tajikistan are separate and distinct. |
МНООНТ, Коллективные миротворческие силы и пограничные войска в Таджикистане имеют отдельные и разные мандаты. |
Sudanese forces were obliged to engage in an exchange of fire with the Eritrean forces. |
Суданские силы были вынуждены открыть ответный огонь по эритрейским силам. |
Unfortunately, the security which the victorious forces had imposed on the conquered cities has been considerably eroded by those same forces. |
К сожалению, безопасность, которую победившие силы обеспечили в побежденных городах, существенно подрывается этими же силами. |
Influential voices argue again that modern peacekeeping forces must be prepared to defeat the lingering forces of violence. |
Влиятельные голоса вновь отстаивают то, что современные силы по поддержанию мира должны быть готовы наносить поражения удерживающимся силам ожесточенной враждебности. |
The disengagement of forces and their redeployment to new defensive positions is almost complete, and some foreign forces have been withdrawn from the country. |
Разъединение сил и их передислокация на новые оборонительные позиции почти полностью завершены, и из страны выведены некоторые иностранные силы. |
However, her forces suffered heavy casualties in November 1987, during a battle with government forces at Jinja. |
Однако в ноябре 1987 года ее силы понесли тяжелые потери в ходе сражения с правительственными войсками в Джинджа. |
Alongside the political forces promoting inter-ethnic reconciliation, democracy and respect for human rights, there continue to exist forces that foment anarchy and extremism. |
Наряду с политическими силами, выступающими за межэтническое примирение, демократию и соблюдение прав человека, по-прежнему действуют силы, выступающие за анархию и придерживающиеся экстремистских взглядов. |
The opposing forces have cooperated very well with UNFICYP military forces and the situation in the buffer zone has remained stable. |
Противостоящие силы весьма активно сотрудничали с военными силами ВСООНК, а положение в буферной зоне оставалось стабильным. |
Second, the African Union forces in Somalia must be strengthened and reinforced by the addition of new forces. |
Во-вторых, силы Африканского союза в Сомали необходимо усилить и подкрепить за счет дополнительных новых войск. |
Sudanese Government forces supported by armed militia engaged in clashes with Darfur Peace Agreement non-signatory forces, especially in Northern and Southern Darfur. |
Силы правительства Судана при поддержке вооруженных ополченцев вступали в столкновения с силами сторон, не подписавших Мирное соглашение по Дарфуру, особенно в Северном и Южном Дарфуре. |
This is particularly the case where military forces or peacekeeping forces are perceived as being party to a conflict. |
Прежде всего это относится к ситуациям, когда вооруженные или миротворческие силы воспринимаются как одна из сторон конфликта. |
This option relies more heavily on rapid reaction forces and the projection of forces by air to meet operational requirements, while sacrificing some security presence. |
Этот вариант предусматривает более широкую опору на силы быстрого реагирования и переброску подразделений авиационными средствами для удовлетворения оперативных потребностей, отчасти в ущерб присутствию на местах для обеспечения безопасности. |
Around Kabul, additional international forces have been deployed, along with newly recruited Afghan forces. |
Вокруг Кабула, наряду с недавно набранными афганскими силами, были размещены дополнительные международные силы. |