Примеры в контексте "Forces - Силы"

Примеры: Forces - Силы
It therefore remains critical for steps to be taken to reform the defence and security sector to ensure that military forces remain subordinate to civilian authorities. Поэтому крайне важно предпринять шаги для реформирования оборонного сектора и сектора безопасности таким образом, чтобы вооруженные силы продолжали подчиняться гражданским властям.
AFISMA and Malian forces, supported by Operation Serval, have also conducted operations in the Ouagadou Forest region. АФИСМА и малийские силы при поддержке сил операции «Серваль» также проводят операции в лесном массиве Уагадугу.
The current United Nations forces could not protect themselves in Abyei, he said, suggesting Ethiopia as a troop contributor for Abyei. В настоящее время силы Организации Объединенных Наций не способны обороняться в Абьее, поэтому он сказал, что было бы желательно, чтобы Эфиопия предоставила войска для Абьея.
Non-State armed groups that transformed into border guard forces Негосударственные вооруженные группы, реорганизованные в пограничные силы
These additional forces have included two tactical helicopters, one level II medical unit and 500 additional troops to be transferred to UNMISS from MINUSTAH. Эти дополнительные силы включали два тактических вертолета, одно медицинское подразделение второго уровня и 500 дополнительных военнослужащих, которые будут переведены в МООНЮС из МООНСГ.
At 1450 hours, enemy forces fired 6 artillery rounds at the location where the mine had exploded. В 14 ч. 50 м. вражеские силы выпустили 6 артиллерийских снарядов по месту взрыва мины.
There is no land in the world except for south Korea which is suffering such humiliation as offering funds as upkeep of the foreign occupation forces. Ни одна страна в мире не дошла до такого унизительного положения, как Южная Корея, чтобы на собственные средства содержать иностранные оккупационные силы.
With the resumption of conflict in South Sudan, pro-Government and opposition forces reportedly used children on a large scale and committed other grave violations. В связи с возобновлением конфликта в Южном Судане проправительственные и оппозиционные силы, как сообщается, активно использовали детей и совершали другие серьезные нарушения.
States need to use their capacity and ability to deliver in ways that respect sustainability and gender equality, rather than relying on market forces. Государства должны использовать свои возможности и способность действовать таким образом, чтобы уважать принципы устойчивости и гендерного равенства, а не полагаться на рыночные силы.
The adjustment factors are complex instruments that are influenced by a variety of external market forces and policy choices specific to the United Nations. Поправочные коэффициенты представляют собой сложные инструменты, на которые влияют различные внешние рыночные силы и директивные решения, принимаемые Организацией Объединенных Наций.
Shippers and forwarders in particular have spoken out against over regulation, arguing that market forces are the key to improving quality and conditions in road transport services. В частности, грузоотправители и экспедиторы высказались против чрезмерного регулирования, заявив, что рыночные силы являются ключом к повышению качества и улучшению условий в сфере услуг автомобильного транспорта.
3.4.3.1.2 Drive, braking and lateral forces; 3.4.3.1.2 движущие, тормозные и боковые силы;
While maintaining that their forces were not officially deployed into the Abyei Area, they reiterated their commitment to ensure their withdrawal from the area. Хотя официальные представители Южного Судана и утверждали, что официально их силы не дислоцируются в районе Абьей, они вновь заявили о своем намерении обеспечить вывод указанных сил из данного района.
The Afghan forces are now almost fully fielded, and the focus of ISAF is on developing and sustaining the quality of their personnel. В настоящее время афганские силы практически полностью развернуты на местах, и главная задача МССБ заключается в обеспечении и поддержании качества их персонала.
Nevertheless, the Afghan forces successfully shaped the security environment and provided the support necessary for the first round of the presidential election on 5 April 2014. Тем не менее афганские силы с успехом обеспечили безопасные условия и оказали необходимую поддержку для проведения первого тура президентских выборов 5 апреля 2014 года.
In order to deny the enemy influence and improve security for the smooth and democratic transfer of power, the Afghan forces focused their operations on shaping the environment and inspiring confidence in the Afghan people. В целях воспрещения влияния противника и повышения безопасности для планомерной передачи власти демократическим путем афганские силы сосредоточили свою деятельность на создании соответствующих условий и укреплении уверенности у населения Афганистана.
After months of intensive campaign planning and extensive joint rehearsals, the forces conducted several large and complex operations across the country prior to the election. Через несколько месяцев интенсивного оперативного планирования и активных совместных учений силы провели в преддверии выборов несколько крупных и сложных операций по всей стране.
The experience and confidence that the Afghan forces have gained since the beginning of the transition process has enabled them to take a proactive and comprehensive approach to election security. Опыт и уверенность, которые приобрели афганские силы с начала переходного процесса, позволили им применять комплексный упреждающий подход к обеспечению безопасности на выборах.
During the first rounds of the presidential and provincial elections, the Afghan forces provided the security necessary to facilitate a democratic process with limited assistance from ISAF. Во время первых туров президентских и провинциальных выборов афганские силы обеспечили безопасность, необходимую для содействия демократическому процессу при ограниченной поддержке со стороны МССБ.
The French forces in the Central African Republic (Operation Sangaris) provided the Panel with full access to seized weapons and ammunition. Французские силы в Центральноафриканской Республике (операция «Сангарис») предоставили Группе полный доступ к конфискованным вооружениям и боеприпасам.
At the time of preparation of the present report, SPLA maintains control of Bentiu and Rubkona, but SPLM/A in Opposition forces remain in close proximity. Хотя на момент подготовки доклада Бентиу и Рубкона по-прежнему находились под контролем НОАС, силы НОДС/АВО в оппозиции оставались в непосредственной близости.
On 20 July, SPLM/A in Opposition forces, predominantly consisting of Nuer White Army young people, launched an attack on the town of Nasser. 20 июля силы НОДС/АВО в оппозиции, преимущественно состоящие из молодых бойцов «Белой армии племени нуэр», атаковали город Нассир.
The Ministry affirms that, in his statements, the Minister never mentioned that the two countries had agreed to deploy joint forces in the oil-producing areas. Министерство заявляет, что в своих высказываниях министр не упоминал о том, что обе страны договорились развернуть обьединенные силы в нефтедобывающих районах.
In the declaration of 16 September, the parties condemned attacks against international forces and committed to collaborating fully with MINUSMA and Operation Barkhane to prevent them. В заявлении от 16 сентября стороны осудили нападения на международные силы и взяли на себя обязательство в полной мере сотрудничать с МИНУСМА и операцией «Бархан» в целях их предотвращения.
Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire. Неконтролируемы, эти силы могут быть опасны и разрушительны, но однажды будучи освоены, они могут служить воле и желанию человека.