Примеры в контексте "Forces - Силы"

Примеры: Forces - Силы
By 1 February, Chadian rebel forces had taken up positions around N'Djamena. К 1 февраля повстанческие силы Чада заняли позиции вокруг Нджамены.
These forces shall be agreed by the Technical Service. Эти силы должны быть согласованы с технической службой.
It is significant that a growing percentage of the Afghan population can now be found in areas where the Afghan forces have assumed control. Примечательно, что растет доля населения Афганистана, которая сейчас живет в районах, где афганские силы контролируют положение.
Thirdly, Spain welcomed the decision to include a reference to military forces in paragraph 2. В-третьих, Испания приветствует решение включить в пункт 2 ссылку на вооруженные силы.
It also had concerns about the definition of the term "military forces of a State" in paragraph 2. Она также выражает обеспокоенность по поводу содержащегося в пункте 2 определения термина "вооруженные силы государства".
However, negative economic forces continue to hamper global growth. Однако негативные экономические силы продолжают препятствовать глобальному росту.
Market forces alone, without adequate developmental public policies and appropriate State intervention, cannot contribute to uplifting economic productivity and social progress. Без надлежащей государственной политики в области развития и необходимого участия государства рыночные силы сами по себе не могут обеспечить повышение производительности и социальный прогресс.
According to witnesses, the attack lasted from 4.15 a.m. until about 9.30 a.m. when Government forces arrived. По словам очевидцев, нападение произошло в 04 ч. 15 м. и продолжалось до 09 ч. 30 м., когда прибыли правительственные силы.
In Western Darfur, for example, rebel forces attacked a police station in Tongfuka in October 2003. В Западном Дарфуре, например, повстанческие силы атаковали отделение полиции в Тонгфуке в октябре 2003 года.
Because this man is tampering with forces he does not understand. Потому что этот человек вмешивается в силы, которых он не понимает.
Rebel forces reportedly have been responsible also for attacks carried out against civilian convoys, including vehicles carrying humanitarian supplies. Повстанческие силы, по информации, несут также ответственность за нападения, совершенные на гражданские автоколонны, включая автомашины с гуманитарными грузами.
SFOR forces temporarily deployed to support KFOR returned to the SFOR area of operations. Силы СПС, временно развернутые для оказания поддержки СДК, возвратились в район деятельности СПС.
Lebanese forces intervened on a few occasions to control demonstrations and prevent protestors from approaching the Blue Line. Ливанские силы несколько раз вмешивались, чтобы контролировать демонстрации и не допустить приближения протестующих к «голубой линии».
Both Ethiopia and Eritrea have been moving their military forces. И Эфиопия, и Эритрея перемещают свои вооруженные силы.
The European Union notes that the Commission also found rebel forces to be responsible for committing acts which could be classified as war crimes. Европейский союз отмечает, что Комиссия также пришла к выводу о том, что повстанческие силы несут ответственность за совершение актов, которые могут квалифицироваться как военные преступления.
UNOCI underlined that there had been cases of non-cooperation and denial of freedom of movement to its forces by the Ivorian authorities. ОООНКИ особо отметила, что имели место случаи, когда ивуарийские власти отказывались сотрудничать и лишали ее силы свободы передвижения.
In some of the villages it found forces of police that had recently been deployed in preparation for the voluntary return of the displaced persons. Она установила, что в некоторых деревнях недавно были размещены полицейские силы в порядке подготовки к добровольному возвращению перемещенных лиц.
Market forces and economic growth alone would not serve to alleviate poverty. Рыночные силы и экономический рост сами по себе не приводят к уменьшению бедности.
The combined forces of globalization and liberalization had emphasized the role of industrialization as a tool for sustainable growth and development. Объединенные силы глобализации и либерализации ярко проде-монстрировали роль индустриализации как инстру-мента устойчивого роста и развития.
Driving forces will be included in the framework at the next step. Движущиеся силы также будут включены в эту основу на следующем этапе.
Military, or, more specifically, all of its land forces. Военные или, более конкретно, все сухопутные силы страны.
In the meantime, the two forces will continue to respond robustly to any attempt to violate the integrity of the zone of confidence. Между тем упомянутые силы будут и впредь энергично реагировать на любые попытки нарушить целостность зоны доверия.
This group represents the backward genocidaire forces that are to a large measure responsible for the current unsettled situation in the region. Эта группа представляет собой занимающиеся геноцидом реакционные силы, которые в большой степени ответственны за нынешнюю нестабильную ситуацию в регионе.
I urge those troop-contributing countries that have committed themselves to UNMIS to deploy their forces in a timely manner. Я настоятельно призываю предоставляющие войска страны, которые приняли на себя обязательства в отношении МООНВС, своевременно развернуть свои силы.
Secondly, former leaders of armed groups are in a position to continue influencing their loyal forces in the field. Во-вторых, бывшие лидеры итурийских вооруженных группировок имеют возможность по-прежнему оказывать влияние на верные им силы на местах.