Примеры в контексте "Forces - Силы"

Примеры: Forces - Силы
I also share his view that this will give added impetus to the process, and strengthen the forces, of democratic change. Я также разделяю его мнение о том, что этот шаг даст дополнительный импульс процессу демократических перемен и укрепит его силы.
In almost every crisis, on every continent, United Nations forces are deployed on increasingly varied and complex tasks. Почти во всех кризисных ситуациях и на всех континентах силы Организации Объединенных Наций развертываются для выполнения все более разнообразных задач.
Political forces have exploited ethnic differences with impunity and have fought to control the State for their own interests. Политические силы безнаказанно эксплуатировали этнические разногласия и вели борьбу за установление контроля в государстве в своих собственных интересах.
It continues to support the latter and has offered its forces for other peace-keeping operations. Он по-прежнему поддерживает последнюю и предложил свои силы для участия в других операциях по поддержанию мира.
The Russian military forces in Estonia and Latvia have been reduced in numbers, but the remaining troops must be withdrawn in the immediate future. Была сокращена численность российских вооруженных сил в Эстонии и Латвии, но остающиеся силы должны быть выведены в ближайшем будущем.
We are confident that the democratic forces, led by President Yeltsin, will overcome the present ordeal and succeed in their endeavours. Мы убеждены, что демократические силы, возглавляемые президентом Ельциным, смогут преодолеть нынешние трудности и их усилия увенчаются успехом.
But it goes without saying that the United Nations forces must themselves act with maximum restraint. Однако само собой разумеется, что силы Организации Объединенных Наций должны сами действовать с максимальной сдержанностью.
This has resulted in many killings and has caused the international forces to stray from their original mandate. Это привело к гибели многих людей и создало ситуацию, при которой международные силы были вынуждены отойти от своего первоначального мандата.
The Russian side obstructs the negotiations and displays no willingness to withdraw its military forces. Российская сторона чинит препятствия на пути переговоров и не проявляет готовности вывести свои вооруженные силы.
There was a time when United Nations peace-keeping forces could successfully be composed of contingents from the so-called third world countries. Было время, когда силы Организации Объединенных Наций по поддержанию мира могли с успехом формироваться из контингентов из так называемых стран третьего мира.
Those forces have abused our soil and are leaving behind considerable acreage with large numbers of unexploded devices. Эти силы творят злоупотребления на нашей территории и оставляют после себя значительные площади с огромным числом неразорвавшихся устройств.
From beyond nations, economic and technological forces all over the globe are compelling the world towards integration. Независимо от государств, экономические и технологические силы по всему земному шару вынуждают весь мир двигаться в направлении интеграции.
These forces are fuelling a welcome explosion of entrepreneurship and political liberalization. Эти силы приводят к благоприятному взрыву предпринимательского духа и политической либерализации.
But there are forces that will not let me sleep. Но здесь существуют силы, которые не дают мне заснуть.
Lahad forces combed the town of Kafr Hunah. Силы "Лахада" прочесали город Кфар-Хуне.
A case in point was the characterization of attacks against works or installations containing dangerous forces as a crime. Так будет в случае установления преступного характера нападений на памятники искусства и на установки, содержащие опасные силы.
Peacekeeping forces have to strive for results in the framework of clear and well-defined and legitimate mandates. Силы по поддержанию мира должны стремиться к достижению результатов в рамках четких и конкретно определенных мандатов.
As is well known, conventional forces in Europe have been reduced greatly. Как хорошо известно, обычные силы в Европе были существенно сокращены.
We should therefore encourage the forces of moderation, dialogue and compromise. Поэтому мы должны поощрять силы умеренности, диалога и компромисса.
In addition, the international and domestic political forces this year are all favourably disposed towards making those decisions. Кроме того, в этом году все международные и национальные политические силы поддерживают принятие таких решений.
He urged all political forces, including representatives of civil society, to engage in constructive political dialogue and commit themselves to work towards a negotiated solution. Он настоятельно призывает все политические силы, включая представителей гражданского общества, вступить в конструктивный политический диалог и принять на себя обязательство сотрудничать в целях выработки основанного на переговорах решения.
Those forces were still engaging in ethnic cleansing and were impeding the return of displaced persons to their homes. Эти силы до сих пор занимаются этнической чисткой и препятствуют возвращению перемещенных лиц домой.
The nationalist forces were even resisting the process of democratization and the introduction of the rule of law. Националистические силы оказывают сопротивление процессу демократизации и установлению правопорядка.
In implementing broader mandates, United Nations forces had been faced with entirely new problems. При осуществлении более широких мандатов силы Организации Объединенных Наций сталкивались с абсолютно новыми проблемами.
We have not come to the United States' coasts with our fleets and our forces. Наш флот и наши вооруженные силы не находятся в непосредственной близости от берегов Соединенных Штатов.