| The remaining Transitional Federal Government forces are disorganized and undisciplined, and to a large extent function as semi-autonomous militias. | Остающиеся силы переходного федерального правительства дезорганизованы и не дисциплинированы и в значительной степени действуют как полуавтономные формирования ополченцев. |
| These forces appear to receive their orders directly from the presidency. | Эти силы, по-видимому, подчиняются непосредственно президенту. |
| In 2008, Ethiopia began to withdraw its forces from Somalia and gradually transfer authority to the Transitional Federal Government. | В 2008 году Эфиопия начала выводить свои силы из Сомали и осуществлять постепенную передачу власти переходному федеральному правительству. |
| ARS forces receive financial support from a wide variety of sources: clan contributions, diaspora-based fund-raising efforts and the business community. | Силы АНОС получают финансовую поддержку от большого числа источников: взносов кланов, средств, собираемых диаспорой и предоставляемых деловыми кругами. |
| Roobow's forces collaborate with other Shabaab sub-units, notably an armed group led by Mukhtar Timojili'. | Силы Рубоу сотрудничают с другими подразделениями «Аш-Шабааб», в частности с вооруженной группировкой, возглавляемой Мухтаром Тимоджили. |
| Information from a number of sources indicates that his forces receive arms and equipment from Yemen and Eritrea. | Полученная из ряда источников информация говорит о том, что его силы получают оружие и технику из Йемена и Эритреи. |
| Finally, Dheere's forces are also involved in collecting taxes from Mogadishu-based enterprises. | И наконец, силы Деере также занимаются сбором налогов с базирующихся в Могадишо предприятий. |
| It should be noted that there are more than 26,000 detainees held by the occupation forces. | Следует отметить, что оккупационные силы удерживают более 26 тыс. задержанных. |
| UNAMID initiated an investigation on the ground, and the peacekeeping forces continued to monitor the situation. | ЮНАМИД начала расследование на месте, а миротворческие силы продолжают следить за ситуацией. |
| Anti-Government forces, in particular groups describing themselves as Al-Shabaab, are also recruiting children into armed conflict and military operations. | Антиправительственные силы, особенно группы, именующие себя как «Эш-Шабааб», также вербуют детей для участия в вооруженном конфликте и военных операциях. |
| The opposing forces conducted low-level training at observation posts and near the buffer zone but refrained from conducting major exercises or manoeuvres. | Противостоящие силы проводили мелкомасштабную учебную подготовку на наблюдательных пунктах и вблизи буферной зоны, однако воздерживались от крупных учений или маневров. |
| UNOMIG and CIS peacekeeping forces also conducted a number of joint patrols during the reporting period. | Кроме того, МООННГ и миротворческие силы СНГ провели в отчетный период ряд мероприятий по совместному патрулированию. |
| Eritrean forces also continued to fortify and build new defences. | Эритрейские силы также продолжают укреплять и создавать новые оборонительные сооружения. |
| On 26 December, Ethiopian and Eritrean forces exchanged gunfire near the village of Tserona in Sector Centre. | 26 декабря эритрейские и эфиопские силы осуществили перестрелку в районе деревень Церона в Центральном секторе. |
| Following UNMEE protests after these incidents, Eritrean forces restrained themselves from stopping and turning back UNMEE vehicles in the area. | После того как МООНЭЭ заявила протест по поводу этих инцидентов, эритрейские силы воздерживались от задержания и отправления обратно автотранспортных средств МООНЭЭ в этом районе. |
| Following a day of skirmishes, Government forces repelled the JEM fighters from Omdurman. | После дня боев правительственные силы выбили бойцов ДСР из Омдурмана. |
| UNOCI and Licorne forces deployed to the area to assist in bringing the situation under control. | В этот район были переведены силы ОООНКИ и операции «Единорог» для оказания содействия в установлении контроля за ситуацией. |
| There are many different forces that influence policy. | На нее оказывают влияние различные силы. |
| Only last week, the forces of evil struck again in a bloody and cowardly attack against my people. | Только на прошлой неделе силы зла нанесли по моему народу новый удар, совершив очередное кровавое и трусливое нападение. |
| Clearly, market forces and the private sector have a role to play in overcoming these convergent crises. | Ясно, что силы рынка и частный сектор должны играть определенную роль в преодолении этих сходящихся кризисов. |
| The Somali Police Force is also actively involved in combat and battles with insurgent forces. | Полицейские силы Сомали тоже принимают активное участие в боевых действиях и операциях против повстанческих сил. |
| Military operations are carried out jointly with Transitional Federal Government forces, although the Ethiopian National Defence Force conducts independent intelligence gathering and security-related operations. | Военные операции осуществляются совместно с силами переходного федерального правительства, хотя эфиопские национальные силы обороны проводят самостоятельную деятельность по сбору разведывательной информации, а также операции по обеспечению безопасности. |
| The Eritrean forces pulled back a few dozen meters towards the other slope. | Вооруженные силы Эритреи отступили на несколько десятков метров на другой склон. |
| Today, Croatian forces are engaged in 13 United Nations peacekeeping operations in four different continents. | Сегодня вооруженные силы Хорватии задействованы в 13 миротворческих операциях Организации Объединенных Наций на четырех континентах. |
| As a troop-contributing country, Morocco has spared no efforts to increase its involvement in United Nations peacekeeping forces. | Как страна, предоставляющая Организации Объединенных Наций силы по поддержанию мира, Марокко прилагает все усилия для активизации своего участия в деятельности этих сил. |