Примеры в контексте "Forces - Силы"

Примеры: Forces - Силы
The mixed brigades began to disintegrate and on 27 August the dissident elements initiated attacks against Government forces. Началось расформирование смешанных бригад, и 27 августа мятежные элементы стали совершать нападения на правительственные силы.
Let social forces take the decisions, and let the leaders follow the wishes of the people. Пусть социальные силы принимают решения и пусть лидеры следуют пожеланиям народа.
These forces are having a very negative effect on their development. Эти силы весьма негативно сказываются на их развитии.
In that respect, support is vital if we are to give the regular forces substantive means of dealing with those armed groups. В этой связи особое значение приобретает поддержка, если мы хотим обеспечить регулярные силы достаточными средствами для принятия ответных мер в отношении этих вооруженных группировок.
Peacekeeping forces need a peace to keep, above all in this troubled country. Миротворческие силы должны прежде всего обеспечить поддержание мира в этой неспокойной стране.
However, these difficulties are attributable to the rebel forces (Sudan Peoples Liberation Army) and not the Government of the Sudan. Однако эти трудности создают повстанческие силы суданской народной освободительной армии, а отнюдь не правительство Судана.
The driving forces include Convention requirements, mandates from the Conference of the Parties and stakeholder and user needs. Движущие силы включают требования Конвенции, поручения от Конференции Сторон, а также потребности участников и пользователей.
States, private enterprises and market forces influence the structuring and channelling of migratory flows. Государства, частные предприятия и рыночные силы оказывают воздействие на формирование структуры и направление миграционных потоков.
It will apply in situations of armed conflict where United Nations forces are actively engaged. Этот принцип будет применяться в условиях вооруженных конфликтов, в которых силы Организации Объединенных Наций играют активную роль.
What is required are properly trained, equipped, paid and ethnically balanced professional national forces. Необходимы должным образом обученные, оснащенные, оплачиваемые и сбалансированные в этническом отношении профессиональные национальные силы.
Several participants took the view that the degree and mode of regional integration achieved have generally influenced the way globalization forces affect different countries. Некоторые участники высказали мнение о том, что степень и форма достигаемой региональной интеграции оказывают в целом влияние на то, каким образом силы глобализации затрагивают различные страны.
These questions include: what are the forces driving cross-border M&As? К числу этих вопросов относятся следующие: каковы движущие силы трансграничных слияний и поглощений?
The United Nations has repeatedly rejected the embargo and the forces of North American imperialism have repeatedly disregarded that appeal by the international community. Организация Объединенных Наций неоднократно осуждала эмбарго, а силы североамериканского империализма неоднократно игнорировали этот призыв международного сообщества.
In many non-international armed conflicts, armed opposition groups will face better equipped and more powerful governmental forces. Во многих внутренних военных конфликтах вооруженным оппозиционным группам противостоят более мощные и лучше оснащенные правительственные силы.
Without doubt, among the most prominent of these forces can be found in the arena of international trade, investment and finance. Без сомнения, к числу наиболее заметных относятся силы, действующие в сфере международной торговли, инвестиций и финансов.
AIDS spreads rapidly, undermining labour forces, business productivity, exports, investments and ultimately national economies. СПИД распространяется стремительно, подрывает ресурсы рабочей силы, деловую производительность, экспорт и инвестиции и в конечном итоге национальную экономику.
Pakistani forces responded to this provocative act without any intrusion into Afghan territory. Вооруженные силы Пакистана ответили на этот провокационный акт без вторжения на афганскую территорию.
Such mandates should provide the basis for clear rules of engagement for the United Nations peacekeeping forces. Такие мандаты должны лежать в основе правил применения вооруженной силы для миротворческих сил Организации Объединенных Наций.
Both letters urged parties to take a public stand against the use and recruitment of children in their forces. В обоих вышеуказанных письмах к сторонам был обращен призыв публично выступить против использования и вербовки детей в поддерживающие их вооруженные силы.
We call on the Transitional Federal Government, the Ethiopian forces and the armed groups to respect international humanitarian law. Мы настоятельно призываем переходное федеральное правительство, эфиопские вооруженные силы и вооруженные группировки соблюдать нормы международного гуманитарного права.
Developing countries are grappling with the challenge of providing decent work for their growing labour forces. Развивающиеся страны прилагают напряженные усилия в целях решения проблемы обеспечения достойной работы для своей увеличивающейся рабочей силы.
At present, the former combatant forces are no longer using their weapons in the political debate. В настоящее время бывшие силы комбатантов больше не прибегают к оружию в ходе политических прений.
The globalizing forces threatened the very spirit of the United Nations. Силы глобализации ставят под угрозу сам дух Организации Объединенных Наций.
The aggressor air forces increasingly and more extensively bomb civilian targets, cities, villages and infrastructure. Военно-воздушные силы агрессора наносят все более частые и интенсивные удары по гражданским объектам, городам и поселкам, а также объектам инфраструктуры.
NATO forces were also directly involved in this illegal act by support fire from helicopters. Силы НАТО также непосредственно участвовали в этом противозаконном акте, оказывая огневую поддержку с вертолетов.