There was also an escalation of armed activity in Ganta with LURD dissidents attempting to dislodge government forces near the border with Guinea. |
Произошла также эскалация военных действий в Ганте, где повстанцы ЛУРД попытались потеснить правительственные силы близ границы с Гвинеей. |
This approach appears to have been generally accepted by States whose forces were involved in operations authorized by the Security Council. |
Как представляется, этот подход был в общем признан государствами, силы которых участвовали в операциях, санкционированных Советом Безопасности. |
There have been virtually daily attacks on coalition forces, which have been widely reported in the media. |
Почти ежедневно происходили нападения на силы коалиции, о которых много сообщалось в средствах массовой информации. |
On Myanmar, the Coalition believes that both Government and opposition forces should be included in the list. |
В отношении Мьянмы коалиция считает, что и правительство, и силы оппозиции должны быть включены в этот перечень. |
Recent incidents make it imperative for the Government of Lebanon to deploy its forces in southern Lebanon to that end. |
Недавние инциденты вынуждают правительство Ливана разместить с этой целью на юге страны свои вооруженные силы. |
It would inhibit UNMISET's ability to concentrate its forces in response to threat groups. |
Это повредило бы способности МООНПВТ сконцентрировать свои силы для отпора представляющим угрозу группам. |
These situations pose a grave threat to us all, and we must promptly join forces to redress the present state of affairs. |
Эти ситуации сопряжены с тяжкой угрозой для всех нас, и нам надо оперативно объединить силы, дабы поправить нынешнее положение дел. |
We are integrating our non-nuclear strategic capabilities into our offensive forces and thereby reducing dependence on nuclear weapons. |
Мы производим интеграцию своих неядерных стратегических потенциалов в наши наступательные силы и тем самым сокращаем зависимость от ядерного оружия. |
Only a few weeks earlier, the anti-democratic and anti-popular forces in Venezuela had attempted a coup d'état. |
Всего несколько недель назад антидемократические антинародные силы в Венесуэле предприняли попытку государственного переворота. |
In recent years, decisions to authorize military force for the purpose of enforcing the peace have primarily fallen to multinational forces. |
В последние годы выполнение решений, связанных с санкционированием применения военной силы в целях принуждения к миру, возлагалось прежде всего на многонациональные силы. |
Furthermore, the multinational forces are a temporary element. |
В то же время многонациональные силы являются временным элементом. |
However, the forces of change are in motion. |
Тем не менее в стране действуют силы, которые выступают за преобразования. |
The Coalition forces and ISAF should also be required to abide by international legal standards of human rights contained in relevant United Nations instruments. |
Коалиционные силы и МССБ также должны соблюдать международные правовые стандарты прав человека, определенные в соответствующих документах Организации Объединенных Наций. |
The Coalition forces serve as a role model for the management of authority within Afghanistan. |
Коалиционные силы показывают пример в осуществлении административного управления в Афганистане. |
The Member State's forces in turn paid the amount to the vendor. |
В свою очередь силы этого государства-члена выплатили такую же сумму продавцу. |
That will offer the greatest proof that the various political forces representing all ethnic groups have achieved harmony within the province. |
Это будет самым весомым подтверждением того, что различные политические силы, представляющие все этнические группы, пришли к согласию в самом регионе. |
If a trademark licensee or assignee creates lower quality goods, then the market forces will correct the problem. |
Если лицензиат или правопреемник товарного знака изготавливает товары более низкого качества, тогда рыночные силы исправят проблему. |
The peacekeeping forces needed help in that area and called on Member States to provide the necessary assistance. |
Миротворческие силы нуждаются в помощи в этой области и призывают государства-члены оказать необходимое содействие. |
Such forces were needed to assist with the start-up of new missions and when existing missions were under serious threat. |
Такие силы нужны для оказания помощи в развертывании новых миссий и в ситуациях, когда существующие миссии оказываются под серьезной угрозой. |
By the end of this year, EU military forces will take over from SFOR in Bosnia. |
До конца этого года вооруженные силы ЕС займут место СПС в Боснии. |
There are also Syrian forces in Lebanon. |
В Ливане имеются и сирийские силы. |
Those forces are on our territory at the request of the Lebanese Government and in accordance with agreements signed by the two parties. |
Эти силы находятся на нашей территории по просьбе ливанского правительства и на основе соглашений, подписанных обеими сторонами. |
Thus, those forces participated in the establishment of two new settlements in the occupied Kelbjar region. |
Так, эти силы участвовали в создании двух новых поселений в оккупированном Кельбаджарском районе. |
Today, once again, we urge all the political forces to implement that Agreement and Accra II. |
Сегодня мы вновь призываем все политические силы осуществить это Соглашение и соглашение «Аккра II». |
The forces of aggression, darkness and terror cannot be victorious. |
Силы агрессии, мрака и террора не могут быть победоносными. |