Примеры в контексте "Forces - Силы"

Примеры: Forces - Силы
There was also an escalation of armed activity in Ganta with LURD dissidents attempting to dislodge government forces near the border with Guinea. Произошла также эскалация военных действий в Ганте, где повстанцы ЛУРД попытались потеснить правительственные силы близ границы с Гвинеей.
This approach appears to have been generally accepted by States whose forces were involved in operations authorized by the Security Council. Как представляется, этот подход был в общем признан государствами, силы которых участвовали в операциях, санкционированных Советом Безопасности.
There have been virtually daily attacks on coalition forces, which have been widely reported in the media. Почти ежедневно происходили нападения на силы коалиции, о которых много сообщалось в средствах массовой информации.
On Myanmar, the Coalition believes that both Government and opposition forces should be included in the list. В отношении Мьянмы коалиция считает, что и правительство, и силы оппозиции должны быть включены в этот перечень.
Recent incidents make it imperative for the Government of Lebanon to deploy its forces in southern Lebanon to that end. Недавние инциденты вынуждают правительство Ливана разместить с этой целью на юге страны свои вооруженные силы.
It would inhibit UNMISET's ability to concentrate its forces in response to threat groups. Это повредило бы способности МООНПВТ сконцентрировать свои силы для отпора представляющим угрозу группам.
These situations pose a grave threat to us all, and we must promptly join forces to redress the present state of affairs. Эти ситуации сопряжены с тяжкой угрозой для всех нас, и нам надо оперативно объединить силы, дабы поправить нынешнее положение дел.
We are integrating our non-nuclear strategic capabilities into our offensive forces and thereby reducing dependence on nuclear weapons. Мы производим интеграцию своих неядерных стратегических потенциалов в наши наступательные силы и тем самым сокращаем зависимость от ядерного оружия.
Only a few weeks earlier, the anti-democratic and anti-popular forces in Venezuela had attempted a coup d'état. Всего несколько недель назад антидемократические антинародные силы в Венесуэле предприняли попытку государственного переворота.
In recent years, decisions to authorize military force for the purpose of enforcing the peace have primarily fallen to multinational forces. В последние годы выполнение решений, связанных с санкционированием применения военной силы в целях принуждения к миру, возлагалось прежде всего на многонациональные силы.
Furthermore, the multinational forces are a temporary element. В то же время многонациональные силы являются временным элементом.
However, the forces of change are in motion. Тем не менее в стране действуют силы, которые выступают за преобразования.
The Coalition forces and ISAF should also be required to abide by international legal standards of human rights contained in relevant United Nations instruments. Коалиционные силы и МССБ также должны соблюдать международные правовые стандарты прав человека, определенные в соответствующих документах Организации Объединенных Наций.
The Coalition forces serve as a role model for the management of authority within Afghanistan. Коалиционные силы показывают пример в осуществлении административного управления в Афганистане.
The Member State's forces in turn paid the amount to the vendor. В свою очередь силы этого государства-члена выплатили такую же сумму продавцу.
That will offer the greatest proof that the various political forces representing all ethnic groups have achieved harmony within the province. Это будет самым весомым подтверждением того, что различные политические силы, представляющие все этнические группы, пришли к согласию в самом регионе.
If a trademark licensee or assignee creates lower quality goods, then the market forces will correct the problem. Если лицензиат или правопреемник товарного знака изготавливает товары более низкого качества, тогда рыночные силы исправят проблему.
The peacekeeping forces needed help in that area and called on Member States to provide the necessary assistance. Миротворческие силы нуждаются в помощи в этой области и призывают государства-члены оказать необходимое содействие.
Such forces were needed to assist with the start-up of new missions and when existing missions were under serious threat. Такие силы нужны для оказания помощи в развертывании новых миссий и в ситуациях, когда существующие миссии оказываются под серьезной угрозой.
By the end of this year, EU military forces will take over from SFOR in Bosnia. До конца этого года вооруженные силы ЕС займут место СПС в Боснии.
There are also Syrian forces in Lebanon. В Ливане имеются и сирийские силы.
Those forces are on our territory at the request of the Lebanese Government and in accordance with agreements signed by the two parties. Эти силы находятся на нашей территории по просьбе ливанского правительства и на основе соглашений, подписанных обеими сторонами.
Thus, those forces participated in the establishment of two new settlements in the occupied Kelbjar region. Так, эти силы участвовали в создании двух новых поселений в оккупированном Кельбаджарском районе.
Today, once again, we urge all the political forces to implement that Agreement and Accra II. Сегодня мы вновь призываем все политические силы осуществить это Соглашение и соглашение «Аккра II».
The forces of aggression, darkness and terror cannot be victorious. Силы агрессии, мрака и террора не могут быть победоносными.