Примеры в контексте "Forces - Силы"

Примеры: Forces - Силы
The way we channel these forces into productive activities will determine the success of our common endeavour to forge a just and stable world order. От того, как мы направим эти силы на производительную деятельность, будет зависеть успех нашей общей деятельности, направленной на создание справедливого и стабильного мирового порядка.
However, the legal framework within which United Nations peace-keeping forces operated was not always clear. Однако правовые рамки, в которых действовали силы Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, не всегда ясны.
The forces of social, economic and political disintegration and chaos were the new enemies of human rights and democracy. Силы социальной, экономической и политической дезинтеграции и хаос - это новые препятствия на пути развития прав человека и демократии.
It was essential to ensure that responsibility for the conduct of peace-keeping operations was not borne by national or multinational forces. Необходимо избегать такой практики, когда обязанности по осуществлению операций по поддержанию мира возлагаются на национальные или многонациональные силы.
The Serbs should immediately withdraw their forces from the occupied territories under the close and effective supervision of the international community. Сербы должны немедленно вывести свои силы с оккупированных территорий при тщательном и эффективном контроле со стороны международного сообщества.
This publication is intended to mobilize new forces for the control and radical reduction of these transfers. Эта публикация призвана мобилизовать новые силы на борьбу за ограничение и радикальное сокращение такой торговли.
The Indian occupation forces in Jammu and Kashmir must stop the repression. Оккупационные индийские силы в Джамму и Кашмире должны прекратить репрессии.
Regional peace-keeping forces or monitoring missions would have an important role in future in assisting UNHCR in its work. Региональные силы по поддержанию мира и контрольные миссии будут играть в будущем важную роль в оказании помощи УВКБ в его деятельности.
Once United Nations forces withdrew from Somalia, the situation was likely to grow worse. Как только силы Организации Объединенных Наций будут выведены из Сомали, положение там, скорее всего, усугубится.
Market forces and traditional policies had proved unable to address social problems at their roots. Опыт свидетельствует о том, что рыночные силы и традиционная политика не в состоянии устранить коренные причины социальных проблем.
There were two major forces at work in the transition process. В рамках переходного процесса действуют две главные силы.
The United Nations/NATO ultimatum was clearly being violated by the Serbian forces. Сербские силы явно нарушили ультиматум Организации Объединенных Наций и НАТО.
Dark forces are drawing us towards Totleigh, Jeeves. Темные силы неумолимо влекут нас в Тотли Тауэрс, Дживс.
On 14 May 1948 the United Kingdom withdrew its forces and thus terminated the Mandate. 14 мая 1948 года Соединенное Королевство вывело свои вооруженные силы и таким образом прекратило свой мандат.
It is essential in giving consideration to the initiatives that follow to analyse and understand these forces for change. При рассмотрении предлагаемых ниже инициатив весьма важно проанализировать и понять движущие силы этих изменений.
The main enemy forces will definitely be invading afterward. Скорее всего, главные силы нападут позже.
Our analysts confirmed that Sergeant Draper's power armor was subjected to massive concussive and incendiary forces. Наш анализ подтвердил, что боевая броня сержанта Дрейпер подверглась массированному воздействию огня и ударной силы.
But those representative ships will have to take off first to collect their forces for the invasion. Но это корабли представителей должны взлететь первыми, чтобы собрать свои силы для вторжения.
The combined forces of that sun together with the stone in that ring was sufficient enough to correct the Monk's interference. Объединенные силы этого солнца вместе с камнем в кольце исправили вмешательство Монаха.
Now, S.H.I.E.L.D. is marshaling forces to control the perimeter, but that's hours away. Теперь Щита маршалинге силы для контроля периметра, но это часах езды.
Set priorities, prevent the passing of the Emergency Laws, and remove reactionary forces from government, newspapers, and academia. Определить приоритеты, следить за прохождением законов о чрезвычайном положении, и отстранить реакционные силы из правительства, прессы, и академии.
These sinister forces who probably ran these organizations. Зловещие силы, которые собственно и руководят подобными организациями.
I could feel the dark forces stirring. Мне силы тёмные покоя не давали.
The truth is my master is no longer fit to lead the forces of the System Lords. Правда, что мой хозяин больше не годится возглавлять силы Системных Богов.
So, as you drill through the wall, those forces balance. Поэтому, пока вы сверлите стену, эти силы уравновешивают друг друга.